Translator


"comprised of" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"comprised of" in English
{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adjective}
The Media Composer CertifiedProfessional exam is comprised of 60 questions and the time allotted to complete the exam is 90 minutes.
El examen de Experto Certificado de Media Composer está compuesto por 60 preguntas, y el tiempo establecido para completar el examen es de 90 minutos.
It will be a force comprised of various national units.
Es una fuerza compuesta por unidades nacionales.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comprised of" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In Belgium that group even comprised over half the interviewees.
En Bélgica esto fue declarado por incluso más de la mitad de los entrevistados.
It comprised numerous obligations and, worse still, numerous prohibitions.
Comprendía numerosas obligaciones y, peor aún, muchas prohibiciones.
Avid’s Media Composer certification is comprised of two levels.
La certificación de Media Composer de Avid está compuesta de dos niveles.
The scientific world throughout the ages has always been comprised predominantly of men.
El mundo científico a lo largo de los tiempos siempre ha estado compuesto predominantemente por hombres.
In 2003, oil products comprised 43% of total energy consumption in the European Union.
En 2003, los productos del petróleo representaron el 43% del consumo total de energía de la Unión Europea.
This review is comprised of only eight studies and the number of included children was small (225).
Esta revisión está compuesta sólo de ocho estudios y el número de niños incluidos fue pequeño (225).
This comprised two large buses going to the seaside once a year with 150 people aboard.
La excursión se hacía en dos grandes autobuses que una vez al año llevaban a unas 150 personas a la orilla del mar.
The analysis comprised a structured narrative synthesis.
El análisis incluyó una síntesis narrativa estructurada.
This was when the EU comprised 15 Member States.
Esto era cuando la UE estaba compuesta de 15 Estados miembros.
The study population comprised adults of all ages (> 18 years) with evidence of chronic systolic heart failure.
Adultos de todas las edades con insuficiencia cardíaca crónica.
Six studies comprised of 2368 participants were included.
Se incluyeron seis estudios con 2368 participantes.
One comprised of the countries of northern and central Europe, and the other included southern European countries.
Uno formado por los países del norte y el centro de Europa, y otro por los países del sur de Europa.
It will be a force comprised of various national units.
Es una fuerza compuesta por unidades nacionales.
I advocate a Europe that is comprised of three circles.
Defiendo una Europa organizada en tres círculos.
The room was comprised of about 35% guests.
El salón constaba de aproximadamente un 35% de invitados.
The activities that were supported as part of the European Year of Education through Sport comprised the following:
Las actividades que recibieron apoyo en el marco del Año europeo de la educación a través del deporte son las siguientes:
As such, CAL Suite Bridges are comprised of those CAL Suite workloads that are not included in Office 365 or Windows Intune.
¿Le ha parecido útil esta información?
The Tampere agenda comprised four sections with regard to the common management of immigration; one was family reunification.
Había cuatro bloques en la agenda de Tampere en relación a la gestión común de la inmigración; uno era la reagrupación familiar.
The first phase of the installation comprised 18 AXIS 207 cameras indoors and an AXIS 214 PTZ outside the main entrance.
La primera fase de la instalación incluyó 18 cámaras para interiores AXIS 207 y una cámara AXIS 214 PT en el exterior de la entrada principal.
(FI) Mr President, first of all, my thanks go to the rapporteurs for the hard work that achieving this comprised has entailed.
(FI) Señor Presidente, en primer lugar, manifiesto mi agradecimiento a las ponentes por el duro trabajo que ha conllevado conseguir esto.