Translator


"como parece" in English

QUICK TRANSLATIONS
"como parece" in English
{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
Se debe acoger con beneplácito y no con miedo, como parece pensar el Sr.
That is to be welcomed, not feared as Mr Bonde seems to think.
Creo que tendremos que ser coherentes, caso de que, como parece, las cosas no marchen positivamente.
I believe we shall be obliged to be consistent if things do not go well, as seems likely.
Así es como parece evolucionar el plan.
That is how the plan seems to be evolving.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "como parece" in English
comoconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "como parece" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta es una deficiencia del informe que nos parece lamentable, como es natural.
This is a shortcoming of the report that we naturally find very regrettable.
Por lo tanto, a comienzos de año, parece como si los RAL fuesen importantes.
Therefore, at the beginning of the year, it looks as if the RALs are substantial.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Por lo tanto, en este contexto, una decisión como no parece estar justificada.
In this context, therefore, a decision such as this does not seem justified.
Sin embargo, ahora parece como si la tendencia fuera en la dirección contraria.
Right now, it seems, however, as if the trend is in completely the opposite direction.
Como hay muchos ejemplos, parece que una propuesta es verdaderamente necesaria.
As there are plenty of examples, a proposal does indeed appear necessary.
Señor Presidente, me parece que, como se ha aprobado la enmienda nº 13, la nº 10 decae.
Mr President, surely, since Amendment No 13 has been adopted, Amendment No 10 falls.
Parece como si este debate tratara sobre una guerra que se hizo hace tiempo.
It sounds as if this debate is about a war that was waged some time ago.
Parece como si uno ahora se atreviera a admitir una responsabilidad social e internacional.
It is as if we now dare to recognise a social and international responsibility.
Parece como si también el Sr. Prodi se hallara encerrado en su propia fortaleza.
It looks as though he too has been imprisoned in his own fortress.
Tampoco la situación económica de África es tan uniformemente negativa como a veces parece.
Nor is the economic situation in Africa as uniformly negative as it sometimes seems.
Parece como si estuviéramos pedaleando en el agua sin llegar a ningún sitio.
It feels rather as if we are treading water and not getting anywhere.
Ahí hay una cifra incorrecta y puede que no sea tan grave como parece indicar dicha cifra.
There is a wrong figure there, and it may well not be as bad as that figure suggests.
La misma decisión aún no se ha adoptado aún, tal como parece, debido a un error de forma.
It appears that, because of a formal error, the actual decision has not yet been taken.
Tratar de este modo a todos los ciudadanos europeos como consumidores me parece simplista.
Treating all European citizens as consumers in this way seems simplistic.
Como son los dos grandes Grupos los que lo proponen, parece como si tuviera que aprobarse.
Although the two big groups are proposing it, so it looks as though it will go through.
La misma decisión aún no se ha adoptado aún , tal como parece, debido a un error de forma.
It appears that, because of a formal error, the actual decision has not yet been taken.
Después de cinco mareas negras, parece como si no se hubiese extraído ninguna lección efectiva.
No effective lessons seem to have been learnt, even after enduring five oil spills.
A mí, como a otros, me parece que ahora debería haber mucha más información al paciente.
I, like others, feel there should be far more patient information now.
Tratándose de un asunto como éste, me parece una actitud incalificable.
On a matter of this kind, I think that this is an inexcusable attitude.