Translator


"cobarde" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cobarde" in English
cobarde{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cobarde{masculine}
coward{noun}
Esa es una opción propia de un cobarde que se volvería contra nosotros.
That is the coward's option and one which will backfire.
Señor Topolánek, el mal necesario es la coartada del cobarde.
Mr Topolánek, necessary evil is a coward's alibi.
Usted no es un cobarde, o al menos espero que no lo sea.
You are no coward, or at least I hope you are not.
poltroon{noun} [poet.]
cobarde{adjective masculine/feminine}
coward{adj.}
Esa es una opción propia de un cobarde que se volvería contra nosotros.
That is the coward's option and one which will backfire.
Señor Topolánek, el mal necesario es la coartada del cobarde.
Mr Topolánek, necessary evil is a coward's alibi.
Usted no es un cobarde, o al menos espero que no lo sea.
You are no coward, or at least I hope you are not.
chicken{adj.} [coll.]
La verdad es que son demasiado cobardes para celebrar un referéndum.
The truth is that you are too chicken to have a referendum.
Mencionó la palabra "cobardes".
He mentioned the word 'chicken'.
cobarde{adjective}
cowardly{adj.}
La Comisión Europea condena firmemente este acto cruel y cobarde.
The European Commission vigorously condemns this cruel and cowardly act.
Es cobarde y sucio aducir que el Dalái Lama es el responsable de fomentar los disturbios.
It is cowardly and dishonest to claim the Dalai Lama is inspiring the riots.
– Señor Ministro, ¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
Minister, is that answer not a pitiful and cowardly cop-out?
craven{adj.} [poet.]
Hoy, un abogado de algunos de los presos ingleses que quedan ha calificado de cobarde la postura del Gobierno del Reino Unido.
Today a lawyer for some of the remaining British detainees has described the stance of the UK Government as craven.
gutless{adj.} [coll.] (person)
gutless{adj.} (betrayal, retreat)
yellow{adj.} [coll.] (cowardly)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cobarde" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Ministro,¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
Do you intend to put these issues on the negotiation agenda and, if so, when?
Permítanme citar un dicho de nuestra región lingüística:« Cobarde de mano, mal cirujano».
As the saying goes 'desperate situations call for desperate remedies '.
Esta acusación me parece cobarde y no contribuye a mejorar el medio ambiente.
The old chemicals legislation was an excellent example of this.
En sus relaciones con los Estados miembros, ¿va a comportarse como un valiente o como un cobarde?
In your relations with Member States, are you going to be a man or a mouse?
En sus relaciones con los Estados miembros,¿va a comportarse como un valiente o como un cobarde?
That is the key to the debate on the Lisbon Strategy: are Member States prepared to deliver on their promises?
Hoy, un abogado de algunos de los presos ingleses que quedan ha calificado de cobarde la postura del Gobierno del Reino Unido.
I thank the presidency of the Council for that reply, but I am bound to say that I find it, yet again, disappointing.
no seas cobarde y díselo a las claras
don't be a coward, tell her straight
estaba catalogado como un cobarde
he was stigmatized as a coward
soy un cobarde — todos lo somos
I'm a coward — aren't we all?
El mayor enemigo de la paz y de la libertad es la política cobarde que compra paz a corto plazo a costa de la verdad y la razón.
The greatest enemy of peace and freedom is the policy of intimidation, which buys short-term peace at the expense of truth and justice.
Con respecto a la Unión Europea, el Gobierno británico ha actuado de la manera cobarde y traicionera que acostumbra.
The legal barriers regarding financial services in the EU’ s internal market have already been removed in the main, or they are being removed right now.
lo tildaban de cobarde
he was stigmatized as a coward
Sin embargo, al mismo tiempo ha tenido la mala suerte de tener un Presidente de la Comisión Europea cobarde, débil y sin visión política.
A strategic plan which gave people hope of breaking out of the vicious circle of underdevelopment and autocracy and putting European principles and values into practice.
Volver a enviarle a Moscú sería un acto realmente cobarde y tan sólo serviría para deteriorar y frustrar aún más las relaciones con Turquía sin que haya necesidad de ello.
Packing him off to Moscow would be to funk the issue, and would merely further complicate and frustrate our relations with Turkey unnecessarily.
También es un compromiso cobarde porque, en lugar de tomar una decisión política clara, se está pasando la responsabilidad a los tribunales.
However, the Committee on Economic and Monetary Affairs did feel that a number of services should be excluded insofar as they are subject to specific regulations in other Community instruments.