Translator


"cowardly" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cowardly{adjective}
cobarde{adj.}
The European Commission vigorously condemns this cruel and cowardly act.
La Comisión Europea condena firmemente este acto cruel y cobarde.
It is cowardly and dishonest to claim the Dalai Lama is inspiring the riots.
Es cobarde y sucio aducir que el Dalái Lama es el responsable de fomentar los disturbios.
Minister, is that answer not a pitiful and cowardly cop-out?
– Señor Ministro, ¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
pendeja{adj.} [coll.]
flojo{adj.} [Col.] [coll.] (cobarde)
maula{adj.} [SAm.] [coll.] (cobarde)
rajado{adj.} [coll.] (cobarde)
coward{noun}
he's such a coward!
¡qué miedoso es!
ojete{m} [Mex.] [vulg.]
That is the coward's option and one which will backfire.
Esa es una opción propia de un cobarde que se volvería contra nosotros.
Mr Topolánek, necessary evil is a coward's alibi.
Señor Topolánek, el mal necesario es la coartada del cobarde.
You are no coward, or at least I hope you are not.
Usted no es un cobarde, o al menos espero que no lo sea.
collón{m} [Mex.] [coll.]
flojo{m} [Col.] [coll.] (cobarde)
miedica{m} [Spa.] [coll.]
rajado{m} [coll.]
sacón{m} [Mex.] [coll.]
coward(also: wimp)
timorato{m} (temeroso)
coward{adjective}
cobarde{adj. m/f}
That is the coward's option and one which will backfire.
Esa es una opción propia de un cobarde que se volvería contra nosotros.
Mr Topolánek, necessary evil is a coward's alibi.
Señor Topolánek, el mal necesario es la coartada del cobarde.
You are no coward, or at least I hope you are not.
Usted no es un cobarde, o al menos espero que no lo sea.
culero{adj. m} [Mex.]
coward(also: wimpy)
cobardón{adj. m}

SYNONYMS
Synonyms (English) for "cowardly":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cowardly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Politicians are too cowardly to deal properly with the issues of immigration and integration.
Las personas que llegan de países terceros deben poder vivir una vida humana decente.
These cowardly attacks have affected all of us, both as European citizens and citizens of the world.
Esos viles atentados nos afectaron a todos, ciudadanos europeos y ciudadanos del mundo.
This proves that agreements through the World Trade Organisation are simply cowardly...
Esto demuestra que los acuerdos a través de la Organización Mundial del Comercio son simple cobardía...
This proves that agreements through the World Trade Organisation are simply cowardly ...
Esto demuestra que los acuerdos a través de la Organización Mundial del Comercio son simple cobardía...
And Europe - it cannot be denied - has produced nothing but a cowardly silence on this matter to date.
Hasta la fecha, permítanme decirlo, sólo ha habido un vil silencio por parte de Europa en torno a este tema.
Moreover, we have made the cowardly decision to prolong the torture instead of executing the Commission.
Por otro lado, hemos decidido -lo cual es una cobardía-, en lugar de ejecutar a la Comisión, prolongar el suplicio.
It is shameful, deceitful and cowardly.
Es una vergüenza, un engaño y una cobardía.
Finally, the most cowardly thing of all is that we have decided to leave it to others to administer the torture.
Y finalmente -para colmo de cobardía-, hemos decidido hacer recaer en otras personas el cometido de administrar este suplicio.
It is a cowardly compromise too, because rather than taking a clear political decision, everything is now being passed on to the courts.
En el análisis final, el denominador común es tan pequeño que no justifica los esfuerzos de los últimos años.
Perhaps the cowardly vote which has taken place this morning will be referred to again later, within other bodies.
En efecto, es posible que luego, en el seno de otras instancias, se replantee la votación vergonzosa que ha tenido lugar esta mañana.
Why are they acting so cowardly?
¿Por qué tanta aprensión?
The continued bombardment of economic targets and civilian populations is one of the most cowardly and unpardonable acts in 50 years!
El bombardeo continuo de objetivos económicos y de poblaciones civiles es uno de los actos más ruines e imperdonables desde hace 50 años.
He was recently assassinated in a cowardly attack by his opponents, a few days before the terrible attacks on New York and Washington.
Hoy acaba de ser cobardemente asesinado por los adversarios que combatía, pocos días antes de los terribles atentados de Nueva York y de Washington.
Clearly, the world is not yet rid of the Robespierres, the Freislers, the Berias and their cowardly accomplices in this House.
. – El señor Gollnisch pronunció el 11 de octubre de 2004, en una conferencia de prensa, palabras que ponían en duda la existencia de las cámaras de gas.
Until now Europe has been inactive, impotent and cowardly; we have made ourselves a laughing-stock for the umpteenth time, as happened over Bosnia.
Hasta ahora Europa ha permanecido pasiva, impotente e indiferente; hemos sido por enésima vez el hazmerreír de todo el mundo, como sucedió en Bosnia.
We must remember Imre Nagy, a communist who became a protagonist of the anticommunist revolution, who was assassinated in a secretive and cowardly manner.
Hay que recordar a Imre Nagy, comunista que se convirtió en protagonista de la revolución anticomunista y que fue secreta y cobardemente asesinado.
With the allied governments wallowing in cowardly silence, it was time for the European Parliament to react in a credible and audible manner.
La resolución que votaremos mañana está dirigida al Consejo y le pide que adopte una posición común sobre esta grave violación de los principios elementales del Derecho.
On 7 November, José María Lidón Corbi, a judge and professor of law in the Basque region, was murdered in a cowardly attack whilst leaving his home in Getxo.
El 7 de noviembre, José María Lidón Corbi, juez y profesor de derecho en el País Vasco, fue cobardemente asesinado cuando salía de su domicilio, en Getxo.
The inability of European leaders to promote growth and the cowardly, Euronationalist approach to economic matters are a far from adequate response to the hard facts of the global economy.
Esta propuesta de resolución intenta silenciar y difamar el glorioso y heroico papel desempeñado por los comunistas en la lucha antifascista.
The forthcoming ratification of the European Constitution, despite its rejection in two referendums, is undemocratic, cowardly...
Permítame añadir lo siguiente: la próxima ratificación de la Constitución Europea, a pesar de su rechazo en dos referendos, no es una iniciativa democrática, sino un acto de cobardía...