Translator


"as the saying goes" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"as the saying goes" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "as the saying goes" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Notwithstanding those remarks, as the saying goes, the devil is in the detail.
Pero a pesar de todo, como suele decirse, el problema está en el detalle.
Mr President, as the saying goes: better some of a pudding than none of a pie.
Señor Presidente, más vale conformarnos con poco que quedarnos sin nada.
There is only one way to do all that: as the old saying goes, unity is strength.
Y la única manera de hacerlo es siguiendo un viejo adagio y es que la unión hace la fuerza.
As the much loved saying goes, you should choose the lesser of two evils.
Dice la sabiduría popular que, de dos males, hay que elegir el menor.
As the saying goes 'desperate situations call for desperate remedies '.
Permítanme citar un dicho de nuestra región lingüística:« Cobarde de mano, mal cirujano».
'Knowledge is power' , the saying goes, and with some justification.
«El conocimiento es poder», así dice un tópico filosófico, y con razón.
We need to harmonise and to become, as the saying goes, interoperable in different areas.
Hay que armonizar y tenemos que llegar a conseguir la interoperabilidad en diferentes campos.
As the old saying goes, we are as strong as our weakest link.
Como reza un viejo dicho, somos tan fuertes como el más débil de nuestros eslabones.
As the saying goes, 'don't hide your light under a bushel'.
Como dice el refrán, "no se enciende una lámpara para cubrirla con un recipiente".
If not, it will be true, as the saying goes, that ‘justice delayed is justice denied’.
De no ser así, será cierto, como se suele decir que la «justicia retrasada es justicia denegada».
As the Latin saying goes, ‘’, that is, ‘ agreements must be honoured’.
Como reza el dicho latino,, esto es,« los pactos deben cumplirse».
Ladies and gentlemen, there is nothing older than yesterday’s news, as the saying goes.
Señorías, según reza el dicho, no hay nada más anticuado que las noticias del día anterior.
As the Latin saying goes, ‘’, that is, ‘agreements must be honoured’.
Como reza el dicho latino, , esto es, «los pactos deben cumplirse».
As the saying goes in my country: 'better alone than in bad company!'.
Como dice el refrán en mi país: "¡Mejor solo que mal acompañado!".
I regret that registration is not mandatory, but as the saying goes: 'Chi va piano va sano'.
Lamento que el registro no sea obligatorio, pero como dice el adagio: "Chi va piano va sano".
If not, it will be true, as the saying goes, that ‘ justice delayed is justice denied’.
Con respecto a su observación sobre la Agencia de Derechos Humanos, me gustaría decir lo siguiente.
Mr President, in times of need, you discover who your friends are, as the saying goes.
Señor Presidente, en tiempos de necesidad, uno descubre quiénes son sus amigos, como dice un refrán.
Prevention is better than cure or so the saying goes.
" Más vale prevenir que curar " dice el refrán, y lo dice también el presupuesto.
The saying goes: ‘Glory to the victor, honour to the vanquished!’
Según el dicho: «¡Gloria para el vencedor, honor para el perdedor!»
Prevention is better than cure or so the saying goes.
"Más vale prevenir que curar" dice el refrán, y lo dice también el presupuesto.