Translator


"a ver" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a ver" in English
a ver{interjection}
¡A ver!{interjection}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a ver{interjection}
¡A ver!{interjection}
A{noun}
a{f}
They are deprived of the right of representation even if they had a right to vote.
Estarán privados del derecho de representación, pese a haber tenido derecho a voto.
RAI, the State broadcaster, gives a voice both to the majority and the opposition.
La RAI, la emisora estatal, pone voz tanto a la mayoría como a la oposición.
It is therefore a good thing that support for those States is being urged.
Es bueno, por tanto, que se haga un llamamiento a apoyar a dichos Estados.
A(also: understudy)
Natural light was just as important in this design as in the previous ones done by Paul Rudolph.
El parque de 148 acres de extensión es un ejemplo sobresaliente
I regard the compromise that has been reached as an outstanding piece of work.
Considero que el compromiso alcanzado constituye un trabajo sobresaliente.
They set their seal of approval on the presidency, and a large headline read, 'Passed with great credit '.
Este diario calificaba a la Presidencia sueca como " sobresaliente ".
The first is the double budgeting relating to rents, as explained above.
En primer lugar, los arrendamientos citados están doblemente presupuestados.
This is a more pragmatic and wise approach and I am happy that we managed to achieve it.
En primer lugar, quiero dirigirme a los participantes del mercado.
First of all, there is a great need for proper vocational retraining.
En primer lugar existe una gran necesidad de reciclaje profesional.
To my mind, greater transparency must be an absolute priority.
Una mayor transparencia me parece la prioridad número uno.
The number one issue is to provide work that can ensure people a decent standard of living.
El problema número uno es ofrecer trabajo que pueda garantizar a las personas un nivel de vida digno.
I can tell you that this is the number one priority as far as the candidate countries are concerned.
Puedo decirles que esta es la prioridad número uno, por lo que respecta a los países candidatos.
la{m} [mus.]
But the question is now: is the European Union doing anything about it as well?
Pero ahora la pregunta que nos formulamos es:¿la Unión Europea hace algo al respecto?
Mother (...).He loved her as his Mother, he lived in obedience.Though
a la propia Madre (...).La amaba como madre, vivió obedeciéndola.Aunque
An another thing: who says that the system of patents necessarily helps progress?
Por otra parte,¿la técnica de la patente asegura siempre el progreso?

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "a ver" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a ver" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por el contrario, queremos ver a Europa a la cabeza y para ello necesitamos GALILEO.
On the contrary, we want to see Europe at the top, and for that we need GALILEO.
A menudo hemos querido ver un destello de esperanza, un pequeño rayo de luz.
We have often thought we have seen some small glimpse of hope or gleam of light.
Sin embargo, esperaré a ver la aportación del Parlamento al proceso de consulta.
Nevertheless I look forward to Parliament’s contribution to the consultation process.
A mi modo de ver, es necesario que se voten por separado las tres propuestas.
It seems to me that a separate vote is necessary on each of these three proposals.
No alcanzo a ver la utilidad de encarecer las inversiones en países pobres.
I cannot see that making investments in poor countries more expensive is useful.
A mi modo de ver, el Sr. Van Velzen ha demostrado qué es ser un buen parlamentario.
I think that Mrvan Velzen has shown what it is to be a good parliamentarian.
Ahora vamos a ver qué documentos existen realmente y cuáles son sensibles.
Will we now get to see what documents really exist and which ones are sensitive?
experiencia de lo divino y hacer ver a Dios presente en la vorágine de la
as to know how to celebrate the experience of the divine and show God present in
Les invito a ver los resultados en la segunda edición del Cuadro de Indicadores.
I invite you to see the results in the second edition of the Scoreboard.
Lo que vamos a ver es que se necesitarán para todo esto unas inversiones gigantescas.
What we are now going to see is that gigantic investments are necessary here.
Desde luego, voy a estudiarlo y ver si podemos establecer algunas pautas.
I will certainly look into it and see whether we can track some patterns in this.
Estamos totalmente decididos a ver dos cosas en la Política Marítima Integrada (PMI).
We are absolutely determined to see two things in integrated maritime policy (IMP).
Nadie de este parlamento ha sido autorizado a ver la repuesta del Gobierno británico.
Nobody in Parliament has been allowed to see the reply from the British Government.
Yo creo que está empezando nada más que a ver la capa superior de los problemas.
I think that it is only starting to see the outer layer of the problems.
Podemos ver claramente a dónde nos llevaría todo esto si esta Directiva fuera adoptada.
It can be seen where all that would lead us if this directive were to be adopted.
A mi modo de ver, el acuerdo alcanzado ahora tiene un enfoque mucho más realista.
In my view, the agreement reached now has a much more realistic approach.
El Presidente del Consejo ha dicho aquí: nos hemos dejado ver muy a menudo.
The President-in-Office said that the Council had put in a lot of appearances here.
A mi modo de ver, el Sr. Kindermann ha presentado un plan de trabajo convincente.
Mr Kindermann has submitted what I consider to be a convincing timetable.
También vamos a ver un reforzamiento de las autoridades nacionales de reglamentación.
We are also going to see a strengthening of national regulatory authorities.
Muy bien, vamos a ver cómo lo hacemos, cómo aplicarán ustedes la golden rule...
Well, let us see how we can do so, how you will apply the 'golden rule'?