Translator
"época" in English
QUICK TRANSLATIONS
"época" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Penalizar a los empleadores nacionales en una época de recesión creciente es absurdo.
To criminalise national employers at a time of deepening recession is absurd.
Sin embargo, en una época de retos globales como el cambio climático, no basta con eso.
However, at a time of global challenges such as climate change, this is not enough.
Bien sabemos que esta época no es propensa a las solidaridades y cooperaciones.
We all know that the time is not one for solidarity and cooperation.
Ahora nos encontramos en una época de creciente responsabilización bosnia.
We are now in an era of increasing Bosnian ownership and responsibility.
Además, eso ocurrió en la época de Thatcher, por situarlo dentro de contexto.
Moreover, this was back in the Thatcher era, just to put it into context.
En nuestra época, estos dos factores se están encontrando peligrosamente.
In our era, these two factors are coming dangerously together.
la reflexión llevada a cabo, en aquella misma época, por la Universidad
discussion which went on in that same period at the University of Salamanca with
Debemos continuar con esa trayectoria de éxitos, en una época transcendental de la Unión.
We need to pursue this successful course, in what is a key period for the Union.
Ustedes recordarán que, en aquella época, yo todavía era responsable de esta materia.
As you know, that was the period for which I still had some responsibility.
Los cazadores no cazan durante la época de reproducción, y el mismo principio debería aplicarse a la pesca.
If you are a hunter, you do not hunt game during the breeding season, and the same principle should in fact be introduced in fisheries.
época de cría
breeding season
(ET) La semana pasada se produjo una reunión del Consejo de esas que hacen época.
(ET) Last week an epoch-making Council session took place.
Son preciosidades culturales, testigos de cambios que hicieron época o singularidades de carácter único de la naturaleza.
They are cultural treasures, and bear witness to epoch-making changes and unique occurrences in nature.
La ampliación de la Unión Europea marca el comienzo de una nueva época en la historia europea.
Enlargement of the EU marks the beginning of a new epoch in European history.
Es la época de los viajes escolares organizados.
It is the season for organised school trips.
Durante la temporada alta no dan abasto y en las épocas sin turismo están sin trabajo.
During the high season they are overworked, and outside the tourist season they are unemployed.
En época navideña, hago votos por la continuación de la excelente labor del Comisario António Vitorino.
In this festive season, my best wishes to Commissioner António Vitorino for the continuation of his excellent work.
Así pues, los vehículos de época, los "oldtimers" , a mi modo de ver, deben quedar exentos.
I think, therefore, that vintage cars ought to be exempt.
Este tema gratuito de Windows7 te devuelve a la era de los automóviles de época, la Ruta 66 y la gasolina barata.
This free theme for Windows7 takes you back to the age of vintage cars, Route 66, and cheap gasoline.
No obstante, tengo que decir que me complace ver que el Parlamento está abordando una cuestión que la Comisión ni siquiera ha reconocido: los coches de época.
However, I have to say I am pleased to see that Parliament is addressing an issue which the Commission has failed even to acknowledge: that of vintage vehicles.
Pienso que es conveniente prestar especial atención a este aspecto en esta época del año.
I think it appropriate to particularly draw attention to this at this time of year.
El año pasado, por esta época, visité a los electores de mi circunscripción de Castletownbere.
This time last year I visited my own constituency in Castletownbere.
Estamos en la época del año en la que se escriben cartas de deseos.
I know that this is the time of year when you write wish lists.
principio, son entendidas en el contexto de toda la época moderna, industrial y
context of the whole modern age, industrial and post-industrial, then they
Estamos en una época en que el tema del terrorismo es de dimensión internacional.
We live in an age in which terrorism operates on an international scale.
a cada época y también a las particulares culturas de las
suited to each age and to the cultures of particular nations and peoples, so
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "época" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es preciso que este tipo de crímenes regresivos, de otra época, desaparezcan.
Such retrograde practices which have no place in a modern world cannot continue.
ayuda espiritual para los cristianos de nuestra época y, especialmente, para
models and spiritual aids for the Christians of today, and especially for the
las características de la época, se suscitan y se ordenan a favorecer la unidad
Church and as opportunities offer, are initiated and organized to promote
El programa de Estocolmo no aborda ninguno de los grandes retos de nuestra época.
The Stockholm Programme completely fails to address the real challenges of the present day.
hombres y mujeres de nuestra época, movidos por el mero deseo de posesión
motivated simply by the desire for possessions and exploitation of material
–El terrorismo fue en otra época el arma de la internacional revolucionaria comunista.
Terrorism was once the weapon of the Communist revolutionary international.
Hubo una época en que esta cooperación no estaba suficientemente desarrollada.
The other is better cooperation in the field of police and justice.
también que es en nuestra época aún más necesaria y —no obstante las
man from what curtails, diminishes and as it were breaks off this freedom at
No estimo necesario que los vehículos de época formen parte del contenido de esta directiva.
I do not think it is necessary for classic cars to be part of the directive.
Durante la época de la Ostpolitik alemana, denominábamos este concepto.
The people of Cyprus suffered immensely from the partition of the island.
. – El terrorismo fue en otra época el arma de la internacional revolucionaria comunista.
Terrorism was once the weapon of the Communist revolutionary international.
Todavía hoy admiro las acciones que llevó a cabo, valientes para su época, el siglo XIX.
I still admire the courageous actions he accomplished at that moment of the 19th century.
desde siempre, el verano ha sido una época mala para lanzar nuevos modelos
historically, the summer has been a bad time for launching new models
Una vez tuve un profesor durante mi época de estudiante que decía: "en caso de duda, recházalo".
I once had a professor in my student days who said: 'when in doubt, leave it out'.
Parece que ahora nos dirigimos hacia una nueva época de calentamiento, en el siglo XXI.
It now appears we are moving into a new 21st century climate optimum.
La PAC no es la responsable de la pobreza mundial de nuestra época.
The CAP is really not responsible for the problems of world poverty today.
Otros nos han convencido de que no encajan en el puesto ni en la época.
Some Commissioners-designate have scandalised Europe with their words.
No cabe duda que habrá una época antes de Fukushima y una después de Fukushima.
There will no doubt be a pre-Fukushima and a post-Fukushima.
Ya ha pasado la época en que se confundía transparencia con transpiración.
No one would confuse the words 'transparent ' and 'perspirant '.
En época reciente hemos celebrado la ampliación del espacio Schengen a la mayor parte de Europa.
Most recently, we have celebrated the expansion of the Schengen area to most of Europe.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar