Translator


"volverse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"volverse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
volverse{verb}
to turn{v.i.} (to face in a different direction)
¿No van, pues, a volverse a Dios arrepentidos y a pedirle Su perdón?
Will they not turn again towards Allah and ask pardon of Him?
El África negra debía volverse roja.
Black Africa was supposed to turn red.
Creo que debe volverse a incluir a este país en la agenda, especialmente ante el cambio acontecido en Indonesia.
In my opinion, Burma should be put back on the agenda, too, certainly in the wake of Indonesia's U-turn.
volverse{reflexive verb}
to become{v.t.}
Debería volverse una práctica normal para nuestra legislación.
This should become standard practice for our legislation.
Pero ésta no es la solución y no debe volverse permanente.
But the solution is not in this and it must not become permanent.
Lo que Dios ha unido hasta volverse "una sola carne"
What God has joined to become "only one flesh"

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "volverse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debido a ellas el ser humano puede volverse insensible ante antibióticos de uso humano.
This might have the effect of making people resistant to human antibiotics.
Ése es el tipo de situación en la que los trabajadores no deberían volverse a encontrar nunca.
That is the sort of situation workers should not be faced with ever again.
Probablemente, por lo tanto, es este método legislativo el que debería volverse a replantear.
It is therefore this legislative method that should probably be debated!
Allí están los niños con las miradas maravilladas, enseñándoles a los adultos a volverse como niños.
Children look at it full of wonder, teaching the adults how to become children again.
Probar suerte en otro país miembro debe volverse para las personas menos burocrático.
People should not have to encounter so much bureaucracy when trying their hand in another Member State.
El funcionamiento del mercado puede volverse más eficaz con la distribución de los conocimientos.
Market viability can be enhanced through the spread of information.
¿No van, pues, a volverse a Dios arrepentidos y a pedirle Su perdón?
Will they not turn again towards Allah and ask pardon of Him?
En ese caso, la situación podría volverse a examinar en uno o diez años.
The situation could then be re-examined in a year or 10.
Siempre decimos que Europa tiene que volverse más competitiva.
We are always saying that Europe has to become more competitive.
Yo creo que si no aportamos una ayuda rápida, la situación puede volverse peligrosa también para nosotros.
I am afraid that if we do not help speedily, the consequences for us could be dangerous.
Pero ésta no es la solución y no debe volverse permanente.
But the solution is not in this and it must not become permanent.
La rigidez de Maastricht, tal como fue decidida, puede volverse a estudiar en la Conferencia Intergubernamental.
The rigid terms agreed at Maastricht can be revised by the Intergovernmental Conference.
Debería volverse una práctica normal para nuestra legislación.
This should become standard practice for our legislation.
Una nueva manera de preparar la modificación de estos acuerdos que no deben volverse a debatir.
This is a new way of preparing for the review of these agreements, which must not be called into question.
En primer lugar, hay que presionar para que pueda volverse al espíritu y a la letra de los acuerdos de París.
First, we must exert pressure for a return to the spirit and letter of the Paris agreements.
Independientemente de la velocidad de su conexión, hay momentos en los que puede volverse muy lenta.
No matter how fast your Internet connection is, there are times when things will slow down to a crawl.
Para que la UE triunfe en el contexto de la competencia mundial tendrá que volverse más competitiva.
If the EU is to succeed in the context of global competition it will have to be made more competitive.
Los líderes reunidos en Londres acordaron volverse a encontrar antes de que termine el año, probablemente en septiembre.
The leaders agreed to meet again before the end of this year, probably in September.
Es verdad que no hemos proporcionado lanchas al Coronal Gadafi porque podrían volverse armas de doble filo.
We rightly have not supplied Colonel Gaddafi with any boats, because they could become dual-use items.
Señor Presidente, hoy hemos visto en el aeropuerto que la naturaleza puede en ocasiones volverse contra la tecnología.
Mr President, today we saw at the airport that nature can sometimes turn against technology.