Translator


"virtud" in English

QUICK TRANSLATIONS
"virtud" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
virtud{feminine}
virtue{noun}
La mayor virtud de esta directiva es la adopción de una jerarquía de residuos.
The greatest virtue of this directive is the adoption of the waste hierarchy.
Creo que la virtud de la paciencia es un factor en la diplomacia internacional.
I think that the virtue of patience is a factor for international diplomacy.
sin virtud, ni virtud con impiedad».
and that there is no motherland without virtue and no virtue without piety".
strength{noun} (strong point)
Lo más destacable es que el Gobierno debe ser fuerte en virtud de su legitimidad democrática.
The salient point is that the government must be given strength arising from democratic legitimacy.
en virtud de esa actuación le ofrecieron un papel en la película
on the strength of that performance she was offered a part in the movie
Nisticò, también en virtud de su competencia profesional.
Mr Nisticò has set out the arguments extremely well, drawing on the strength of his professional expertise.
power{noun}
pesca a los hombres en virtud de la palabra de Dios, que posee un
He knows well we fish for men with the power of God's Word, which has
Tiene el poder legal para hacerlo, en virtud del artículo 42 del Tratado Europeo y la «cláusula pasarela».
It has the legal power to do that, under Article 42 of the European Treaty and the .
Tiene el poder legal para hacerlo, en virtud del artículo 42 del Tratado Europeo y la« cláusula pasarela».
It has the legal power to do that, under Article 42 of the European Treaty and the.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "virtud" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
estado para este sacramento especial, en virtud del cual, cumpliendo su deber
of their state by a special sacrament; fulfilling their conjugal and family role
(Explicación de voto acortada en virtud del artículo 137, párrafo 1, del Reglamento)
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
La Comisión ya ha efectuado los primeros pagos en virtud del nuevo convenio.
The Commission has already initiated the first payments under the new convention.
Este reparto sólo se podrá modificar en virtud de una decisión unánime del Consejo.
This breakdown could be modified only by a unanimous decision by the Council.
(Explicación de voto acortada en virtud del artículo 137, párrafo 1, del Reglamento)
(Explanation of vote shortened pursuant to Rule 137 (1) of the Rules of Procedure)
Debe abandonar el Congo en virtud de los Acuerdos Internacionales de Lusaka.
He must leave the Congo in accordance with the international agreements in Lusaka.
La religión, en virtud de su compromiso moral y ético, de los valores
Religion, through its moral and ethical commitment, the values it defends, its
Señor Presidente, quiero formular una declaración en virtud del artículo 145.
Mr President, I wish to make a statement in accordance with Rule 145.
En 2005, la Comisión dirigió una investigación financiada en virtud del programa Daphne.
In 2005, the Commission conducted an enquiry financed under the Daphne programme.
Sin embargo, el Parlamento puede solicitar esa propuesta en virtud del artículo 138 B.
Nevertheless, Parliament can request such a proposal because of article 138b.
fortificados y como consagrados por un sacramento especial; en virtud de él,
duties and dignity of their state by a special sacrament; fulfilling their
Las leyes y leyes marco europeas adoptadas en virtud del presente artículo:
The European laws and framework laws adopted pursuant to this Article:
La Comisión se atiene por tanto a sus propuestas en virtud de los tratados vigentes.
The Commission therefore stands by its proposals on the basis of the treaties in force.
En tal caso, ¿en virtud de qué justificación y cómo pretende determinarlo la Comisión?
If so, with what justification, and how does the Commission propose to determine that?
En primer lugar, en virtud del Convenio de Oviedo no hay obstáculos a esta investigación.
Firstly, there are no obstacles to this research under the Oviedo Convention.
Están obligados a hacerlo en virtud del contenido del presente acuerdo de asociación.
They are duty-bound to do this on account of the content of this association agreement.
ellas como medios de salvación, cuya virtud deriva de la misma plenitud de
has not refrained from using them as means of salvation which derive their
No se trata de crear una Europa de dos velocidades, en virtud del acuerdo sobre defensa.
It is not about building a two-speed Europe on the basis of the agreement on defence.
El último paso, y en virtud del Acuerdo de Schengen, fueron los controles sobre las personas.
Last to go, and at the hands of the Schengen Agreement, were controls on persons.
El 25 de marzo de 1957, la Unión Europea se constituyó en virtud del Tratado de Roma.
On 25 March 1957, the European Union was born under the Treaty of Rome.