Translator


"to uphold" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This issue is crucial if we hope to uphold the credibility of a social Union.
Esta cuestión es crucial si esperamos mantener la credibilidad de una Unión social.
On this issue too, we need to uphold a position of principle.
También con respecto a esta cuestión tenemos que mantener una posición de principio.
It is important that they should be able to uphold their beliefs.
Es importante que cada una de ellas pueda mantener sus creencias.
respalda {v.t.}
This regulation upholds a ban on speculative trading using this instrument, as it can lead to distortion in the sovereign debt markets.
Esta norma respalda una prohibición del comercio especulativo mediante este instrumento, ya puede causar distorsiones en los mercados de la deuda soberana.
I support Amendment No 14, tabled by Mr Tannock, which upholds the free movement of the heirs to the Italian and Greek thrones and supports the monarchy.
Tannock que respalda la libre circulación de los herederos de las monarquías italiana y griega y apoya a la monarquía.
We must extend it too and, together, all working together, we can uphold and assert more firmly the values on which it is founded.
Tenemos que seguir ampliándola y, juntos, trabajando todos juntos, podremos consolidar y afianzar más aún los valores que la sustentan.
defender[defendiendo · defendido] {v.t.} (idea, teoría, opinión)
I fully agree that it is essential to uphold the precautionary principle.
Estoy totalmente de acuerdo en que es esencial defender el principio de cautela.
We must uphold our standards and values in future, not erode them further.
Debemos defender nuestras normas y valores en el futuro, no erosionarlos más.
The European Union is trying to uphold the highest human rights standards.
La Unión Europea trata de defender los niveles más altos de derechos humanos.
to uphold[upheld · upheld] {transitive verb}
tenacious and courageous effort to create and uphold all the human conditions -
valiente en crear y sostener todas las condiciones humanas -psicológicas,
We as a group have always maintained that we should uphold those agreements which we have entered into.
Nuestro Grupo siempre ha sostenido que debemos respetar los acuerdos que hemos contraído.
The USA and the EU are of necessity engaged in activities to uphold world security and order.
Los Estados Unidos y la UE tienen que estar involucrados por necesidad en actividades destinadas a sostener la seguridad y el orden.
I know there is not unanimous enthusiasm for that principle but it is certainly one that I would seek to uphold.
Sé que este principio no despierta un entusiasmo unánime, pero ciertamente es uno de los que trataría de conservar.
It is important that we uphold these human rights.
Es importante que conservemos estos derechos humanos.
The European Union wants to uphold its obligations concerning the accession of Bulgaria and Romania on 1 January 2007.
La Unión Europea desea conservar sus obligaciones relativas a la adhesión de Bulgaria y Rumanía el 1 de enero de 2007.
The European Parliament must observe its past legislation and uphold the values of universal solidarity.
El Parlamento Europeo debe estudiar su antigua legislación y confirmar los valores de la solidaridad universal.
et spes, in which it reaffirmed the need to uphold the dignity of marriage
Pastoral "Gaudium et spes", en la cual ha confirmado la
As regards principles, should the British idea of the 'juste retour ' be upheld?
En cuanto a los principios,¿es o no necesario confirmar la idea británica del« justo retorno»?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to uphold" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We cannot even take for granted that it exists where people have sworn to uphold it.
Ni siquiera podemos dar por hecho que existe cuando la gente ha jurado defenderla.
We must be able to uphold it internationally, and it must also be given legal weight.
Tiene que ser posible de reivindicar internacionalmente y debe tener peso jurídico.
I was sorry that we did not uphold all of Mr Cappato's report last time.
Lamento que la última vez no apoyásemos la totalidad del informe del Sr. Cappato.
Peace requires democratic structures that uphold the rights of minorities.
La paz requiere estructuras democráticas que preserven los derechos de las minorías.
Obviously I must emphasise this principle, which is the one the governments uphold.
Evidentemente, no puedo sino insistir sobre este principio, que es el de los gobiernos.
We must uphold our standards and values in future, not erode them further.
Por último, necesitamos urgentemente transparencia y escrutinio democrático.
It was brought to an end by Lenin, who failed to uphold his own principles of nationality.
Lenin puso fin a este período, e incumplió sus propios principios de nacionalidad.
Can the European Commission guarantee that it will uphold these principles?
¿Puede la Comisión Europea garantizar que se atendrá a estos principios?
The EU urges Russia to uphold its commitments and guarantee this right to citizens.
La UE insta a Rusia a respetar sus compromisos y garantizar este derecho a los ciudadanos.
An enlarged EU requires that we all uphold the values on which the Community is based.
Una UE ampliada requiere que todos apoyemos los valores en los que se basa la Comunidad.
In exercising this right they are obliged to uphold humane principles.
En el ejercicio de este derecho deben respetar los principios humanitarios.
The structures for democracy do exist and every effort must be made to uphold them.
Las estructuras para la democracia existen, y hay que hacer todo lo posible por protegerlas.
Finally, we must single-mindedly uphold the ban on advertising medicines.
Por último, hemos de mantenernos firmes en la prohibición de la publicidad de medicamentos.
For these reasons, the General Chapter recommended to continue to uphold the Fund (cfr.
Por estos motivos el Capítulo General ha recomendado seguir potenciando el dicho Fondo (cfr.
This amendment was adopted by a majority and we naturally uphold it.
Aquella enmienda obtuvo una mayoría y naturalmente seguimos apoyándola.
But we must uphold the rules and as a sign of protest we will not vote for these amendments.
Pero es preciso atenerse a las reglas y en señal de protesta no votaremos estas enmiendas.
By coming together, the 25 Member States decided to uphold and to promote these values.
Al unirse, los veinticinco Estados miembros decidieron adherirse a estos valores y promoverlos.
This is a very sensitive matter in which different Member States uphold different traditions.
Se trata de una materia muy sensible que los Estados miembros manejan de diferentes formas.
We cannot hobble that search and yet we must also uphold the dignity of the human person.
No podemos renquear en esa búsqueda, si bien también debemos salvaguardar la dignidad del ser humano.
Finally, Commissioner, would you agree that it is necessary to uphold the social fabric of football?
La base moral y ética para la cultura del deporte en Europa es la regla del« juego limpio».