Translator


"updating" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
updating{noun}
Updating the stability programmes in Germany, Finland and the Netherlands
Actualización de los programas de estabilidad de Alemania, Finlandia y Países Bajos
After updating, the first selected entry will displayed again.
Tras la actualización se mostrará nuevamente la primera entrada seleccionada.
Procedures for updating the BIOS vary depending on the manufacturer.
Los procedimientos de actualización del BIOS varían en función del fabricante.
renovación{f} (puesta al día)
The scope for maintaining and updating legal pensions systems based on solidarity has not been used to the full in any Member State of the European Union.
El margen de actuación para la preservación y renovación de los sistemas de pensiones públicos y solidarios no está agotado en ningún Estado miembro de la Unión.
updating{gerund}
The Commission is currently updating this analysis.
La Comisión este actualizando ahora dicho análisis.
Updating Netscape Client Registry
Actualizando el registro de Netscape Client
Updating Mailing Lists in.
Actualizando listas de distribución en.
to update{verb}
It is therefore highly necessary to update the directive covering this area.
Por ello, es imprescindible actualizar la directiva que cubre este ámbito.
To update the virus and spyware definitions, click the Update tab, and then click Update.
Para actualizar las definiciones de virus y spyware, haz clic en la pestaña Actualizar, y después haz clic en Actualizar.
To update the settings on the modem or the router, reset (restart) the modem.
Para actualizar la configuración del módem o del enrutador, restablece (reinicia) el módem.
That means that people must be given new opportunities to update their knowledge all the time.
Esto significa que los ciudadanos deben tener frecuentemente la posibilidad de renovar sus conocimientos.
The old MEDA programme, which is being updated, included a special structural adjustment programme for Jordan.
En el antiguo programa MEDA, que se está renovando, se hizo un programa de ajuste estructural especial en beneficio de Jordania.
Work has been carried out in recent years to update this system and an improved text is now pending approval by the Council.
En estos últimos años se ha venido trabajando en la actualización de este sistema y se dispone de un texto renovado que está pendiente de aprobación por el Consejo.
poner al día{vb} [IT]
This is my third appearance in Parliament to update you on developments.
Ésta es mi tercera comparecencia ante el Parlamento para poner al día a sus Señorías sobre la evolución de la situación.
The schemes can be modified and should be modified and updated, but the name should remain.
Los proyectos se pueden modificar y poner al día, pero el nombre debería permanecer.
I also agree that there is a need to update our thinking on flexicurity in the light of the current crisis.
Yo también considero que es necesario poner al día nuestras ideas sobre la flexiguridad a la vista de la presente crisis.
to update{transitive verb}
As a result, it is now right to amend and update the directive.
Por consiguiente, es acertado modificar y modernizar la Directiva en estos momentos.
We must also constantly review existing directives and update and streamline them where necessary.
También hemos de someter las directivas existentes a una evaluación continua y donde sea necesario modernizar y racionalizarlas.
There are a number of areas where we need to update and modernise the social legislation we have adopted in the past.
Hay unas cuantas esferas en las que tenemos que actualizar y modernizar la legislación social que hemos adoptado en el pasado.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "updating" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The current legislation, which is nearly 30 years old, urgently needs updating.
La legislación actual, que tiene casi 30 años de antigüedad, necesita urgentemente ponerse al día.
Another important aspect is the procedure for updating Annex A of the directive.
Un último aspecto importante se refiere al procedimiento para modificar el anexo A de la directiva.
Produce charts and graphs that link to dynamically updating data
Produce gráficos y diagramas que enlacen a datos actualizables dinámicamente
Produce charts and graphs that link to dynamically updating data
Produce gráficos y diagramas que enlazan a datos actualizables dinámicamente
The second example is the updating of the common policies in the third part of the Constitution.
Hemos llegado a un punto en el que todas las cartas están sobre la mesa.
This is a very important Regulation, but as it had been in force since 1960, it needed updating.
Se trata de un Reglamento muy importante, pero lleva en vigor desde 1960 y hay que actualizarlo.
updating the records is going to be a lengthy business
la puesta al día de los archivos va a llevar mucho tiempo
It is hypocrisy to criticise Iran if we ourselves possess nuclear weapons and are engaged in updating them.
Es una hipocresía criticar a Irán cuando nosotros poseemos armas nucleares y nos dedicamos a modernizarlas.
As Mr Dell'Alba rightly said, we are now faced with updating once again the 1977 Financial Regulation.
Como bien ha dicho Gianfranco Dell'Alba, estamos ante una nueva puesta al día del Reglamento financiero de 1977.
I think this updating exercise should already have begun.
Creo que la revisión ya debía haber comenzado.
There is no doubt that the Fourth Motor Insurance Directive needs updating after 15 years in force.
No cabe duda que la cuarta Directiva del seguro de automóviles necesita una puesta al día después de 15 años en vigor.
Enough of patching up and " updating " processes.
Basta de parches y trenes de aggiornamento.
Enough of patching up and "updating" processes.
Basta de parches y trenes de aggiornamento.
On the other hand the updating of annexes II, monitoring, and III, target methods, must be via the committee.
Sin embargo, la puesta al día del Anexo II, control, y del Anexo III, métodos de medición, se hará a través de la comisión.
Denmark has submitted a proposal to the Arctic Council to examine the existing agreements with a view to updating them.
Dinamarca ha presentado una propuesta al Consejo Ártico para examinar los acuerdos existentes con vistas a mejorarlos.
I have in mind the Europa 2000 Plus study referred to by the rapporteur, though it does of course need updating.
Estoy pensando en el estudio Europa 2000 Plus, al que se ha referido el ponente, aunque por supuesto es preciso actualizarlo.
Contact your hardware manufacturer for help with reinstalling or updating the decoder software.
Póngase en contacto con el fabricante del hardware para solicitar ayuda sobre la reinstalación o la reparación del software del descodificador.
There was also discussion on updating the Union's measures with a view to applying United Nations Security Council Resolution 1373.
Este Parlamento es sin duda consciente de que el esfuerzo de la Presidencia ha sido considerable en este punto.
During the Finnish presidential term, we will be updating the counter-terrorism strategy and the action plan that goes with it.
Durante la Presidencia finlandesa pondremos al día la estrategia antiterrorista y el plan de acción que la acompaña.
In accordance with its Constitution, the Organization assists its Member States in updating their cultural policies.
En conjunto, representan una inversión total de 516,5 millones de euros, de los que 268,4 millones de euros serán fondos de la UE.