Translator


"underpinning" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"underpinning" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
These measures should improve the conceptual and organizational underpinning of the external cooperation programmes in the future.
En el futuro, estas medidas deberán mejorar el apuntalamiento conceptual y organizativo de los programas de cooperación externa.
EU membership will help underpin democracy, peace and prosperity in central and eastern Europe.
La pertenencia a la UE ayudará a apuntalar la democracia, la paz y la prosperidad en Europa central y oriental.
Our strategy must at all times consistently and continuously underpin the 'one country, two systems' concept.
Nuestra estrategia debe apuntalar en todo momento de una manera coherente y continua el concepto de «un país, dos sistemas».
Our strategy must at all times consistently and continuously underpin the 'one country, two systems ' concept.
Nuestra estrategia debe apuntalar en todo momento de una manera coherente y continua el concepto de« un país, dos sistemas».
Competition law has helped to underpin those efforts.
El Derecho de competencia ha ayudado a sostener estos esfuerzos.
This event must underpin enlargement.
Este acontecimiento ha de sostener la ampliación.
This report addresses the issue of seeds, which underpin all agricultural production.
Este informe aborda la cuestión de las semillas, que sostiene toda la producción agrícola.
It is very important that we do this to underpin civil dialogue.
Esto es muy importante para que podamos respaldar el diálogo civil.
Can I please underpin the comments already made by a few colleagues about the importance of intergroups?
¿Puedo respaldar los comentarios ya realizados por algunos colegas sobre la importancia de los intergrupos?
This condition must, and indeed can, underpin the public's consensus against the death penalty.
Esta condición debe -y, de hecho, puede- respaldar el consenso público contra la pena de muerte.
This report strengthens our relationship with China, which is necessary to underpin the global economy.
Este informe refuerza nuestra relación con China, lo cual resulta necesario para sustentar la economía global.
I would like this same conviction to underpin current reflection on the future of Europe.
Quisiera que esa misma convicción sustentara la reflexión actual sobre el futuro de Europa.
However, it is imperative to establish a better legislative framework to underpin the struggle against violence.
Sin embargo, es imperativo establecer un marco legislativo mejor para sustentar la lucha contra la violencia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "underpinning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Commission’s initiative underpinning this report is therefore a welcome one.
Por ello acojo con agrado la iniciativa de la Comisión que subyace a este informe.
Allow me to point out the approach underpinning the proposal for a regulation.
Permítanme recordar la iniciativa que subyace a esta propuesta de reglamento.
I do not, however, have any truck with the federalist thinking underpinning this report.
Sin embargo, no tengo nada que ver con el pensamiento federalista que apoya este informe.
There is very much a European philosophy underpinning my work and the work of my government.
Mi labor y la de mi Gobierno se basan ampliamente en una filosofía europea.
The resolution dodges the real issues underpinning a'strategy '.
Las cuestiones que fundamentan de verdad una " estrategia " son evitadas.
The motives underpinning this resolution are disappearing.
Nos damos cuenta que las razones que han originado esta resolución desaparecen.
The resolution dodges the real issues underpinning a 'strategy' .
Las cuestiones que fundamentan de verdad una "estrategia" son evitadas.
This collapse is due to the anachronistic application of the Ricardian model underpinning your policy.
Hoy, el capital, sediento de crecimiento, se marcha también de esos países.
What are the fundamental factors underpinning this report?
¿Cuáles son los elementos fundamentales en que nos basamos en este tema?
I do not, however, have any truck with the federalist thinking underpinning this report.
Esta propuesta es un paso interesante en esa dirección.
So all these provisions make this document an additional instrument underpinning equality.
Así, pues, todas esas disposiciones hacen de ese texto un instrumento suplementario en apoyo de la igualdad.
This collapse is due to the anachronistic application of the Ricardian model underpinning your policy.
Este colpaso se debe a la aplicación anacrónica del modelo ricardiano que subyace a su política.
The first is the rule of law and its importance in underpinning the whole society and the economy.
La primera es el Estado de Derecho y su importancia al formar la base de toda la sociedad y la economía.
The real reasons underpinning the forced march towards EMU are never targeted.
Pero nunca se apuntan las verdaderas razones en las que se funda la marcha forzada hacia la Unión Económica y Monetaria.
First of all, there is the proposal’s financial underpinning.
En primer lugar, está la propuesta de ayuda financiera.
In addition, I have always been an advocate of underpinning these goals with efficient and pragmatic policy.
Así mismo, siempre he sido partidario de que esto se apoye en una política eficiente y pragmática.
I believe that would be a strategy for underpinning the peace.
Creo que este sería un concepto para apoyar la paz.
I believe that the concept of solidarity is connected to the idea and values underpinning the European Union.
Creo que el concepto de solidaridad está unido a la idea y a los valores en que se basa la Unión Europea.
If we really believe in the " one country, two systems " approach then this is the one way of underpinning it.
Si realmente creemos en el enfoque de " un país, dos sistemas ", éste es uno de los medios de apuntalarlo.
Social inclusion and respect for gender equality are fundamental principles underpinning the Lisbon Strategy.
En este contexto merece la pena tener en cuenta que la discapacidad y la pobreza a menudo están relacionadas.