Translator


"torturando" in English

QUICK TRANSLATIONS
"torturando" in English
torturar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
torturando{gerund}
torturing{ger.}
¡cualquiera diría que la estoy torturando!
anyone would think I was torturing her!
Han estado torturando psicológicamente a la gente del campo de Ashraf con 210 altavoces vociferando propaganda y amenazas a un alto nivel de decibelios día y noche durante el último año.
They are psychologically torturing the people in Camp Ashraf with 210 loudspeakers blaring propaganda and threats at a high decibel level day and night for the last year.
El Gobierno español les ha indultado, así que pueden torturar impunemente en España.
The Spanish Government has pardoned them, so they can torture with impunity in Spain.
No es necesario torturar a los animales si uno quiere comérselos después.
It is not necessary to torture animals if you want to eat them later.
De este modo se ha instaurado un permiso permanente para torturar animales.
We have in this way issued a permanent licence to torture animals.
Aquí, en la Sala de Plenos, los hemos prohibido con toda razón, pues son unos instrumentos de tortura.
We have banned them here in the Chamber, rightly, because they are instruments of torment.
Pero, al mismo ritmo imparable, el paro masivo, el subempleo y el pluriempleo siguen torturando a los trabajadores de Europa.
With the same steady pace, however, mass unemployment, underemployment and part-time employment are also continuing to torment the working people of Europe.
De los supervivientes, muchos fueron torturados en Lampedusa.
Of those who managed to survive, many went through the torments of Lampedusa.
Por lo tanto, es incomprensible que la elite política de Bruselas deje las cosas para más tarde y prefiera el potro de tortura a la introducción rápida de un nuevo tratado.
It is therefore incomprehensible that the political in Brussels should procrastinate and prefer the torture rack to the speedy advent of a new treaty.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "torturando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tengo que añadir que, lamentablemente, se sigue torturando en las cárceles.
Unfortunately I have to add that torture is still taking place in the prisons!
El señor Niu Jinping fue detenido el 20 de abril de 2008 y se le está torturando.
Mr Niu Jinping was re-arrested on 20 April 2008 and is being tortured.
Por otro lado, la corrupción continúa siendo un gran problema y se sigue torturando a personas en las cárceles turcas.
Corruption, on the other hand, remains a major problem, and people are still being tortured in Turkish prisons.
Entretanto, grupos armados siguen ejecutando, mutilando, secuestrando y torturando ilegalmente a civiles con fines políticos.
Meantime armed groups unlawfully kill, maim, abduct and torture civilians in pursuit of their political aims.
¡cualquiera diría que la estoy torturando!
anyone would think I was torturing her!
A través de los medios de comunicación turcos puede constatarse fácilmente que en algunas comisarías de policía se sigue torturando.
It is easy to ascertain through the Turkish media that people are still being tortured in some police stations.
Hay una guerrra en el Kurdistán, se sigue torturando, y no se garantiza en absoluto el respeto de los derechos humanos en el país.
A war is taking place in Kurdistan, there is continuous torture and there is no guarantee of human rights in the country.
No es posible mantener relaciones normales con Turquía mientras que ésta siga torturando y oprimiendo al pueblo kurdo.
It is not possible to have normal relations with Turkey as long as it continues to torture and as long as it continues to oppress the Kurdish people.
Entretanto, grupos armados siguen ejecutando, mutilando, secuestrando y torturando ilegalmente a civiles con fines políticos.
I am well aware that material aid, even a great deal of it, would not be enough to overcome all of the problems that are an extension of the past.
Pero, al mismo ritmo imparable, el paro masivo, el subempleo y el pluriempleo siguen torturando a los trabajadores de Europa.
With the same steady pace, however, mass unemployment, underemployment and part-time employment are also continuing to torment the working people of Europe.
Quisiera pedir a mis colegas españoles que me aseguren que en este mismo momento no se está torturando a gente en las comisarías de policía españolas...
May I ask my Spanish colleagues to assure me that at this very moment people are not being tortured in Spanish police headquarters?...
Por supuesto, esa evolución no es suficiente; todavía hay presos políticos, se sigue torturando en las cárceles y queda mucho por hacer.
Those developments are not sufficient, of course; there are still political prisoners, there is still torture in prisons and there remains much to do.
Y ahora sale usted y declara que en la Unión Europea no queremos seguir torturando a los animales y en adelante vamos a hacerlo un poco más lejos.
Now you come along and tell us that, in the European Union, we do not want to torture animals any more; instead, we will do it just over the border.
Es absolutamente hipócrita defender que se continúe torturando animales en aras de la seguridad y a la vez se permitan productos peligrosos.
It is completely hypocritical to argue for the continued torture of animals in the interests of safety, whilst at the same time allowing dangerous products.
Mientras que no exista una libertad de expresión real y mientras que la policía siga torturando incluso a niños no puede hablarse de negociaciones con Turquía.
As long there is no genuine freedom of speech, and as long as children are tortured by the police, negotiations with Turkey are out of the question.
Por mi parte, considero que las negociaciones no podrán empezar mientras la policía pueda seguir torturando impunemente a los presos y mientras se sigan violando los derechos humanos.
While the police remain free to torture prisoners and human rights continue to be violated, there is no way, as far as I am concerned, that the negotiations can begin.
Aquellos que desean continuar matando y torturando a los oponentes sin problemas, tienen muchos motivos para demonizar y aislar la oposición democrática que se ha llevado al exilio.
Those who wish to continue to kill and torture opponents unhindered, have every reason to demonise and isolate the democratic opposition that has been driven into exile.
Han estado torturando psicológicamente a la gente del campo de Ashraf con 210 altavoces vociferando propaganda y amenazas a un alto nivel de decibelios día y noche durante el último año.
They are psychologically torturing the people in Camp Ashraf with 210 loudspeakers blaring propaganda and threats at a high decibel level day and night for the last year.