Translator


"to undergo" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to undergo" in Spanish
to undergo{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Tunisia, Egypt and perhaps a few other countries are about to undergo a difficult change.
Túnez, Egipto y quizás otros países están a punto de experimentar un cambio muy complicado.
In reality, it is the world's agriculture which must undergo root-and-branch structural reform.
En realidad, es la agricultura mundial la que ha de experimentar una reforma estructural profunda.
Senior citizens have special needs and society must undergo a change in order to satisfy such needs.
Las personas mayores tienen necesidades especiales, y la sociedad debe experimentar un cambio para satisfacer dichas necesidades.
someterse a {r. v.}
The telecommunications satellite sector should undergo more effective standardisation.
El sector de los satélites de telecomunicaciones debe someterse a una normalización más eficaz.
This is what has to undergo the major testing.
Y esto es lo que tiene que someterse a las pruebas más importantes.
All imported meat must undergo mandatory veterinary checks at EU borders.
Toda la carne importada debe someterse a un análisis veterinario obligatorio en las fronteras comunitarias.
This white ribbon is a symbol, it is also the symbol of the carnation that recalls the fight of Congolese women against the suffering they undergo every day - they were here just now.
Este lazo blanco es un símbolo, también es el símbolo del clavel que recuerda la lucha de las mujeres del Congo contra el sufrimiento que padecen a diario; las tenemos presentes.
The vehicle industry is going to undergo a major transformation, which has already begun.
La industria del automóvil va a sufrir una gran transformación, está ya en esa gran transformación.
That having been said, the EU’s economic environment will also undergo changes over the next five years.
Dicho esto, el entorno económico de la UE también va a sufrir cambios durante los próximos cinco años.
to undergo a transformation
sufrir una transformación

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to undergo" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hence, there is indeed a need for the existing legislation to undergo a stress test.
Por ello es necesario someter a la legislación vigente a una prueba de eficacia.
Mr President, Europe and all its institutions are called to undergo a great test.
Señor Presidente, Europa con todas sus Instituciones está llamada a una gran prueba.
Not just the Commission, but the whole European Union, must undergo reform.
Estoy completamente de acuerdo con el candidato a la Presidencia de la Comisión.
The common agricultural policy must for that reason alone undergo far-reaching changes.
La política agrícola común debería modificarse radicalmente solo por este motivo.
PVC as a material needs to undergo a thorough assessment of its entire life-cycle.
El PVC como material ha de ser sometido a una profunda valoración en todo su ciclo vital.
We must also ensure that all young people have the right to undergo training.
También debemos garantizar que todos los jóvenes tengan derecho a acceder a la formación.
Even football referees have to undergo a monitoring or an approval process.
Hasta los árbitros de fútbol tienen que pasar por un proceso de seguimiento o de examen.
The common agricultural policy must for that reason alone undergo far-reaching changes.
Las ayudas basadas únicamente en la producción sólo conllevan problemas.
Not just the Commission, but the whole European Union, must undergo reform.
No solamente la Comisión, sino toda la Unión Europea ha de renovarse.
Here we have a person declaring his innocence and asking to undergo DNA testing.
En este caso, hay una persona que se declara inocente y pide poder someterse a la prueba del ADN.
Firstly, all of the European Union's policies should undergo a 'Johannesburg check'.
Primero, todas las políticas de la Unión Europea deberían pasar por un «examen de Johanesburgo».
The telecommunications satellite sector should undergo more effective standardisation.
El sector de los satélites de telecomunicaciones debe someterse a una normalización más eficaz.
Firstly, all of the European Union's policies should undergo a 'Johannesburg check '.
Primero, todas las políticas de la Unión Europea deberían pasar por un« examen de Johanesburgo».
In the midst of all these developments, the budget will undergo fundamental changes.
En el contexto de todos estos acontecimientos, el presupuesto se someterá a cambios fundamentales.
By thousands, Mexicans came to denounce the unfair treatment they undergo.
Los Mejicanos habían venido por miles para denunciar las injusticias que se cometen contra ellos.
The only way farms could survive was to scale-up and undergo mechanisation.
Las empresas agropecuarias tan sólo han logrado sobrevivir mediante la ampliación y la mecanización.
Giove-B is already in Baikonur, where it will undergo final testing before launch day.
Giove-B ya está en Baikonur, donde se someterá a las últimas pruebas antes del día de su lanzamiento.
More than 20% of women undergo induction of labour in some countries.
En algunos países, a más del 20% de las mujeres se les realiza la inducción del trabajo de parto.
However, we have one more test to undergo, and I am sure that we will come through it successfully.
Sin embargo, debemos pasar otra prueba más, y estoy seguro de que la superaremos con éxito.
(SV) Madam President, the Structural Funds must undergo basic reforms.
No se han utilizado casi 100 de los 250 mil millones de coronas suecas destinadas a los Fondos en 1995.