Translator


"to safeguard against" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to safeguard against" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to safeguard against" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We saw in this amendment an important safeguard against improper closures.
Veíamos en esta enmienda una importante garantía contra los cierres indebidos.
Moreover, it goes without saying that a steady income is a safeguard against poverty.
Además, huelga decir que unos ingresos constantes son una salvaguardia contra la pobreza.
Measures are needed to safeguard against vital information being concealed.
Se necesitan medidas que garanticen que no se oculte información vital.
So serving bad wines is not really a safeguard against unruly conduct.
Por tanto, servir malos vinos no es realmente una protección contra la conducta indisciplinada.
Lastly, the greatest safeguard against abuse of arms exports is transparency.
Por último, la mayor salvaguardia contra el uso indebido de las exportaciones de armas es la transparencia.
The key idea is that employment is the best safeguard against social exclusion and poverty.
La idea fundamental es la de que el empleo es la mejor salvaguarda contra la exclusión social y la pobreza.
That is essential obviously in order to safeguard consumers against covert increases in prices.
Es algo, evidentemente, esencial para salvaguardar a los consumidores contra aumentos de precios encubiertos.
The long-term residence permit needs to be modified accordingly in order to safeguard against refoulement.
Hay que modificar el permiso de residencia de larga duración en consecuencia para evitar la devolución.
And (there is) a safeguard against every rebellious Satan.
y lo hemos protegido de toda fuerza satánica rebelde,
The European Union as it currently stands is the biggest safeguard we have against a recurrence of such horrors.
Actualmente la Unión Europea es la mayor garantía que tenemos contra la repetición de tales horrores.
We must try to safeguard ourselves against corruption, which is extremely difficult, as reflected in the agreements.
Debemos intentar protegernos contra la corrupción, algo que resulta sumamente difícil, como se refleja en los acuerdos.
Double-hulled tankers sail the seas of the whole world providing a better safeguard against pollution.
Los petroleros que están dotados de doble casco navegan por los mares de todo el mundo ofreciendo una mayor seguridad contra la contaminación.
Secondly, we must sustain sufficient instruments to safeguard against market and supply crises.
En segundo lugar, debemos disponer de suficientes instrumentos para poder tomar las precauciones necesarias contra las crisis del mercado y de suministro.
If we as Parliamentarians do not safeguard against illness of our Members, I do not believe we are doing our duty.
Si nosotros, como parlamentarios, no protegemos contra las enfermedades a nuestros diputados, pienso que no estaremos cumpliendo con nuestra obligación.
Far from being a safeguard against violence, the presence of the Indonesian army has continued to be a cause of the problem.
Lejos de constituir una salvaguarda contra la violencia, la presencia del ejército indonesio ha seguido siendo una de las causas del problema.
I remain satisfied that the protective measures in place are sufficient to safeguard against the export of the virus to third countries.
Sigo estando convencido de que las medidas de protección en vigor son suficientes para prevenir la exportación del virus a terceros países.
Sufficient data protection measures must be put in place to safeguard against possible misuse and other risks associated with personal data.
Se deben implantar medidas de protección de datos suficientes para evitar el posible abuso y otros riesgos asociados a los datos personales.
This high standard is an absolute necessity to protect personal data and safeguard people's private lives against third parties.
Este elevado nivel es absolutamente necesario a la hora de la protección de los datos personales y de la delimitación de la intimidad frente a terceros.
The Statute of Rome is based on the principle of complementarity and offers every safeguard against the inappropriate use of the Court.
El Estatuto de Roma está basado en el principio de complementariedad y ofrece todas las garantías frente a una utilización inadecuada de la Corte.
We must, though, be aware of the fact that a common security policy cannot in itself safeguard the European Union against all threats.
Sin embargo, debemos ser conscientes de que una política de seguridad común no puede, por sí sola, poner a la Unión Europea a cubierto de todas las amenazas.