Translator


"to be shaken" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be shaken" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be shaken" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
grave crises which have shaken her, the infidelity of some of her ministers,
con frecuencia graves que la han sacudido, las faltas de fidelidad de algunos
Lastly, the Commission itself was in crisis, shaken by the events of 1998 and 1999.
Por último, la Comisión misma estaba en crisis, sacudida por los hechos de 1998 y 1999.
In January, confidence in Russia's reliability as an energy supplier was shaken.
En enero, la confianza en la fiabilidad de Rusia como proveedor de energía se vio afectada.
Mr Tajani, we must act, because Thailand is being shaken to its foundations.
Tenemos que actuar, señor Tajani, porque Tailandia está siendo sacudida en sus cimientos.
Unfortunately, this is not the first time that this faith has been shaken.
Lamentablemente, no es la primera vez que se quebranta esta confianza.
I am rather shaken by the way things are proceeding here this evening!
La verdad es que estoy un poco dolida por la manera en que se está actuando esta tarde.
Now we are all shaken up by the cruel death of the political prisoner, Orlando Zapata.
Ahora bien, ahora estamos todos estremecidos con la cruel muerte del preso político Orlando Zapata.
This event has shaken not just the Chinese, but also the entire world.
Esto suceso no sólo ha agitado a la China, sino al mundo entero.
That has never been shaken, it has always been European in outlook.
Nadie ha dudado jamás de eso, siempre ha estado orientado a Europa.
I am quite astonished to hear it said in this House that confidence in the euro has been shaken.
¿Dónde hay una sola prueba económica que respalde esta afirmación?
Two new events have shaken up the current situation, however.
Sin embargo, se han producido dos acontecimientos que han desequilibrado la situación actual.
I can well understand why consumer confidence should be shaken at this moment.
Puedo comprender muy bien por qué la confianza de los consumidores se encuentra muy afectada en estos momentos.
Public opinion, shaken by the horrible pictures which enter homes
La opinión pública, impresionada por las horribles imágenes
Recent tragic events have shaken our consciences and our people.
Los trágicos sucesos recientes han sacudido y estremecido nuestras conciencias y a nuestros pueblos.
Consumer confidence in beef has been severely shaken.
La confianza de los consumidores en la carne de vacuno se ha visto alterada a escala masiva.
Europe's Stability and Growth Pact will not be shaken.
El Pacto de estabilidad y crecimiento no se debe tocar en Europa.
We are all shaken by the events of recent days.
Todos estamos conmocionados por los acontecimientos de los últimos días.
Mr President, ladies and gentlemen, the Republic of Taiwan was shaken to its foundations on 8 August.
Señor Presidente, Señorías, la República de Taiwán vio sacudidos sus cimientos el pasado 8 de agosto.
I am quite astonished to hear it said in this House that confidence in the euro has been shaken.
Me he quedado bastante sorprendido al oír decir en esta Asamblea que se ha minado la confianza en el euro.
The European public's confidence was shaken and it is much more difficult to regain this now.
Una vez alterada la confianza de los ciudadanos en las instituciones europeas, resulta más difícil recuperarla.