Translator


"structurally" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
We are happy to show solidarity with the structurally weaker areas.
Estamos muy dispuestos a ser solidarios con las regiones estructuralmente más débiles.
Monetary unification will structurally require new taxes.
La unificación monetaria exigirá estructuralmente nuevos impuestos.
In other words, structurally, the document is not integrated.
Es decir, estructuralmente, el documento no es integral.
Secondly, the balance of payments is in fact positive, structurally positive, and that is no mere chance.
En segundo lugar, la balanza de pagos es sencillamente positiva, y además desde el punto de vista estructural, lo cual no es ninguna coincidencia.
{adjective}
estructurales{adj. m pl}
The first is that there must be no renationalisation of Structural Fund policy.
Primero: ninguna renacionalización de la política de los fondos estructurales.
All macroeconomic, fiscal and structural policies will be examined minutely.
Todas las políticas macroeconómicas, fiscales y estructurales van a medirse.
The crisis will require deep economic and political structural reforms.
Esta crisis necesitará profundas reformas estructurales políticas y económicas.
estructural{adj. m/f}
However, for a structural problem we need a structural answer, a structural response.
Sin embargo, para un problema estructural necesitamos una respuesta estructural.
In this way our structural policy itself will contribute to regionalisation.
De este modo, nuestra política estructural contribuiría a la regionalización.
Therefore we are at a permanent geographical and structural disadvantage.
Por lo tanto, tenemos una desventaja geográfica y estructural permanente.
{noun}
This is resulting in dramatic changes to the age structure and the population structure.
Esto está resultando en cambios dramáticos en la estructura de la edad y en la estructura de la población.
The majority of them referred to the limitations of the budget and its structure.
La mayoría ha hecho referencia a las limitaciones del presupuesto y a su estructura.
Community surveys on the structure of agricultural holdings (vote)
Encuestas comunitarias sobre la estructura de las explotaciones agrícolas (votación)
However, there are serious shortcomings in the structure of the SEs.
No obstante, la construcción de la SE presenta debilidades considerables.
However, I also have problems with the structure we are in the process of setting up.
No obstante, también me plantea problemas la construcción en la que nos hallamos inmersos.
The structure we wish to extend must have firm foundations and it must be functional.
El proyecto en construcción que queremos ampliar deberá tener sólidas bases y funcionalidad.
The second pillar of this structure is regulation, which lies partially in your hands.
El segundo pilar de esta estructura es la regulación, la cual está en cierto modo en sus manos.
It preserves the four pillar structure and the three Europe-wide operational targets.
Se mantiene la estructura de los cuatro pilares y los tres objetivos operativos a nivel europeo.
The pillar structure is, at the end of the day, a totally useless construction for establishing openness.
La estructura de pilares es, en definitiva, muy nefasta para la creación de apertura.
The Danube River Basin is the backbone of a sustainable macro-regional structure.
La cuenca del Danubio es la columna vertebral de una estructura macrorregional sostenible.
For example, you can't move columns in the table from side to side, since doing so would disrupt the structure of the table.
Por ejemplo, no se pueden mover las columnas, ya que esto desordenaría la estructura de la tabla.
Overall, that shows that neither the third pillar nor the marginal transfer of responsibilities to another pillar are sufficient to create efficient security structures in Europe.
Lo que al final significa que ni la tercera columna ni una transferencia marginal de competencias en otra columna son suficientes para crear estructuras de seguridad eficientes en Europa.
andamiaje{m} (de una institución)
conformación{f} (de estratos sociales)
The structure of tax systems, employment legislation and infrastructure in the broadest sense are crucial for growth, employment and competitiveness.
La conformación del sistema fiscal, las normas del mercado laboral y las infraestructuras son, en un sentido muy amplio, decisivas para el crecimiento, el empleo y la competitividad.
esqueleto{m} (de una novela, un discurso)
estructuración{f} (resultado)
Accessibility is also chiefly to do with a clear structuring of the data.
La accesibilidad también tiene mucho que ver con una clara estructuración de los datos.
I would like to make a comment on the way this debate is structured.
Quisiera añadir una observación sobre la estructuración de este debate.
And the Director himself must set out in advance a clearly structured programme of work.
Por otro lado, el mismo director debe realizar una clara estructuración de las tareas.
{adjective}
estructurado{adj. m}
It is very structured and therefore does not enable unambiguous interpretation.
Está muy estructurado y, por tanto, no permite una interpretación inequívoca.
European Youth Portal > Active citizenship > Structured Dialogue
Portal Europeo de Juventud > Ciudadanía activa > Diálogo estructurado
But let us do that in a well-planned and structured dialogue.
Pero debemos hacerlo mediante un diálogo bien planificado y estructurado.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "structural":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "structurally" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
An excessive, discriminative, and structurally distorting crisis tax.
Un impuesto de crisis excesivo, discriminador y estructuralmente distorsionador.
Structural policy is aimed at solidarity with structurally weak regions.
La política estructural es la solidaridad con las regiones estructuralmente débiles.
We are happy to show solidarity with the structurally weaker areas.
Estamos muy dispuestos a ser solidarios con las regiones estructuralmente más débiles.
Is there not something structurally wrong with this system?
¿No hay algo fundamentalmente equivocado en las estructuras de este sistema?
Latvia's economy will be more balanced, more competitive and structurally transformed.
La economía letona será más equilibrada, más competitiva y habrá sido estructuralmente transformada.
Monetary unification will structurally require new taxes.
La unificación monetaria exigirá estructuralmente nuevos impuestos.
The fisheries sector in the outermost regions is suffering a structurally precarious situation.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural.
The sector is in crisis structurally as much as economically.
El sector sufre una crisis estructural, además de económica.
concentrate on underdeveloped and other acutely structurally disadvantaged regions;
concentrarse en las regiones subdesarrolladas y en otras regiones gravemente desfavorecidas en el aspecto estructural;
I also believe that, structurally speaking, we must provide far greater support for videoconferencing.
Asimismo, creo que, desde una perspectiva estructural, debemos apoyar mucho más la videoconferencia.
In other words, structurally, the document is not integrated.
Es decir, estructuralmente, el documento no es integral.
That is a first measure in order to increase the structurally low turnout in European elections.
Esta es una primera medida para aumentar el número estructuralmente bajo de votantes en las elecciones europeas.
Finland will surely suffer on account of the single currency, both structurally and economically.
Finlandia sufrirá las consecuencias de la moneda única, tanto por motivos de índole estructural como coyuntural.
That is a first measure in order to increase the structurally low turnout in European elections.
Por último, quiero mencionar la insuficiente recuperación de los importes excesivos o incorrectos que se han pagado.
Where the area is already structurally weak the support from the European Union must be more intensive.
Si ya se trata de una región estructuralmente débil, el apoyo por parte de la Unión Europea debería ser más intenso.
Like my group, I voted in favour of the motion for a resolution on structurally disadvantaged regions.
Al igual que mi Grupo, he votado a favor de la propuesta de resolución sobre las regiones estructuralmente desfavorecidas.
In our efforts to do this, please do not let us allow the structurally weak rural areas to slip through the safety net.
¡Pero no cometamos el error de abandonar a su suerte a los espacios rurales estructuralmente más débiles!
However, regulations that are structurally incompatible with the nature of research must be reformed.
Sin embargo se han de reformar los reglamentos que son estructuralmente incompatibles con la naturaleza de la investigación.
The job market remains structurally rigid, keeping the unemployed at bay and protecting those with jobs.
Los mercados laborales mantienen rígidas sus estructuras, rechazando a los desempleados y protegiendo a los trabajadores.
A Union which cannot even keep up with a change of address is structurally hopelessly out of date.
Una Unión que resulta incapaz para tener en cuenta un simple cambio de dirección está estructuralmente, y sin remedio, superada.