Translator


"undignified" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
undignified{adjective}
The horrific videos of his undignified end upset even some supporters of the death penalty.
Los horribles vídeos de este indecoroso final disgustó incluso a algunos defensores de la pena de muerte.
The delay has been unwarranted and undignified and it has cast you in a light and in a role where you do not properly belong.
El retraso es injustificado e indecoroso y le ha puesto a usted en una situación y en un papel que no le corresponden.
The horrific videos of his undignified end upset even some supporters of the death penalty.
Los horribles vídeos de este indecoroso final disgustó incluso a algunos defensores de la pena de muerte.
The delay has been unwarranted and undignified and it has cast you in a light and in a role where you do not properly belong.
El retraso es injustificado e indecoroso y le ha puesto a usted en una situación y en un papel que no le corresponden.
dignified{adjective}
digna{adj. f}
They spoke of their courage and of their undying and dignified longing for peace.
Nos hablaron de su valentía y de su inquebrantable y digna voluntad de paz.
It must put the individual, the family, work, and a dignified life first
Debe situar en primer lugar al individuo, la familia, el trabajo y una vida digna...
A dignified society can be recognised by the place it gives to its most vulnerable members.
Una sociedad digna se reconoce por el lugar que reserva a los más débiles.
digno{adj. m}
As far as responsibility is concerned, we wish to give Europe a dignified budget.
En lo que se refiere a la responsabilidad, deseamos dotar a Europa de un presupuesto digno.
I must say that the way we have debated this issue has not been dignified.
Debo decir que el modo en que hemos debatido esta cuestión no ha sido digno.
This is not a dignified role for our parliament.
Ese no es un papel digno para nuestro Parlamento.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dignified":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "undignified" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Such a manoeuvre to manipulate Venezuelan public opinion is undignified for a minister for Europe.
Dicha maniobra de manipular la opinión pública venezolana es indigna de un ministro para Europa.
To transport animals in the undignified way in which it has happened in the past is totally wrong.
Transportar animales de la indigna forma como se ha hecho en el pasado es totalmente incorrecto.
That is something we must change in the future so that we do not continue with this undignified game.
Eso es algo que tenemos que cambiar en el futuro a fin de que no sigamos jugando este juego tan vil.
Mr President, I am talking about the undignified position of the non-attached members in this Parliament.
Señor Presidente, hablo de la posición vilipendiada de los diputados no inscritos a este Parlamento.
The undignified tug-of-war concerning the new President must also stop immediately.
También debe ponerse fin de inmediato al indigno tira y afloja en torno a la elección de la persona que ha de ser el nuevo presidente.
Not only is it cruel, unjust and undignified, but it causes the children concerned anger, aggression and depression.
No solo es cruel, injusto e indigno, sino que en los niños afectados provoca enfado, agresividad y depresión.
This would be an undignified act of foot-dragging which would do nothing to address the long-term issues at stake.
Esto sería un acto indigno de dilación que no solucionaría en nada las cuestiones a largo plazo que hay en juego.
We expect sound proposals and action from the Commission in order to bring this undignified and harrowing situation to an end.
Esperamos buenas propuestas y acciones de la Comisión para poner fin a esta situación indigna y penosa.
Many Roma in the Union are faced not only with undignified living conditions, but also increasing terror.
Muchos gitanos que viven en la Unión se enfrentan no solo a condiciones de vida indignas, sino también a un creciente terror.
I am surprised that the priorities do not include the undignified position of women and the failure to guarantee their rights.
Me sorprende que las prioridades no incluyan la posición vilipendiada de las mujeres que no se garanticen sus derechos.
Not only is it cruel, unjust and undignified, but it causes the children concerned anger, aggression and depression.
Y por último,¿qué propone hacer el Consejo en las negociaciones de ampliación con Rumanía, donde creo que también constituye un problema?
I will not say that Mr Moreno is undignified and immoral, but what I will say is that he has behaved in an undignified and immoral way.
No diré que el señor Moreno es indigno y es inmoral, lo que sí diré es que ha tenido un comportamiento indigno y un comportamiento inmoral.
It must be made impossible for people to be employed in undignified and inhumane conditions, deprived of their rights and of basic social benefits.
No debemos permitir que se contrate a gente en condiciones indignas e inhumanas, privados de sus derechos y de los beneficios sociales básicos.
Is it not perhaps true that states often face criticism over the fact that conditions in refugee camps are, for the most part, undignified?
¿Acaso no es verdad que a menudo los Estados soportan críticas por el hecho de que las condiciones en los campos de refugiados son, en su mayor parte, indignas?
It is immoral and undignified not to respect judicial decisions and, on top of that, to throw them back in the face of a colleague who does have dignity and morality.
Es inmoral y es indigno no respetar las resoluciones judiciales y encima echarlas en la cara de un colega que tiene dignidad y que tiene moralidad.
The second concept is that humanity is itself the guarantee of dignity, and therefore nobody may be treated in an undignified manner, not even the worst of criminals.
El segundo concepto es que la humanidad en sí misma es una garantía de dignidad y por tanto nadie puede ser tratado de forma indigna ni tan siquiera el peor de los delincuentes.
The undignified rush to comply with the Maastricht criteria, often achieved by accounting or budgetary sleight of hand, has already had a high cost in terms of jobs.
Ya la carrera desenfrenada por respetar los criterios de Maastricht, a menudo realizada echando mano de artimañas contables o presupuestarias, resultó costosa desde el punto de vista del empleo.
It is undignified for preparatory documents on Summit meetings to be slipped surreptitiously into Parliament, and often not before they have first been made available to the press.
Es indigno que los documentos preparatorios de las cumbres lleguen al Parlamento a duras penas y con muchos rodeos e incluso después de que hayan sido puestos a disposición de la prensa.