Translator


"summoning" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to summon{verb}
convocar{v.t.}
They could not even be bothered to summon a tourism council.
Ni siquiera se han molestado en convocar un consejo sobre el turismo.
In difficult times, our Parliament has been able to launch ideas and summon the European spirit.
En tiempos difíciles, nuestro Parlamento ha logrado lanzar ideas y convocar el espíritu europeo.
At the Conference of the Presidents, we decided to summon the ombudsman and Mr Prodi to a discussion concerning transparency.
En la Conferencia de Presidentes hemos decidir convocar al Defensor del Pueblo y al Sr.
citar{v.t.}
The country has been summoned before the Court of Justice for increasing toll charges on the Brenner.
El país ya ha sido citado para comparecer ante el Tribunal de Justicia por la subida del peaje del Brenner.
Only today the Nobel Peace Prize winner has been summoned to the Office of the Public Prosecutor, which is an outrage.
Hasta hoy el premio Nobel de la Paz no había sido citado a la Fiscalía, lo cual es un atropello.
Mr Tomczak was expected and summoned to appear before a court 12 times, but he did not appear at court.
Se esperaba que el señor Tomczak compareciera ante el Tribunal; de hecho estuvo citado en doce ocasiones y nunca se personó.
requerir{v.t.} (persona)
reclamar{vb} [law]
to summon{transitive verb}
emplazar{v.t.}
It is unbearable to watch the way in which these men and women are summoned to submit evidence of the acts of torture that they have suffered.
Es insoportable ver la forma en la que se emplaza a estos hombres y mujeres a presentar pruebas de los actos de tortura que han sufrido.
Where the defending party, after having been duly summoned, fails to file written submissions in defence, judgment shall be given against that party by default.
Cuando la parte demandada, debidamente emplazada, se abstenga de contestar por escrito a la demanda, se dictará respecto de ella sentencia en rebeldía.
Furthermore, we have been subject to a summons by the Council for the last month because we have not honoured our word.
Y, es más, en este momento, estamos emplazados por el Consejo desde hace un mes porque no hacemos honor a nuestra palabra.
llamar{vb}
The Burmese ambassador in London has been summoned to Denmark, where he is also accredited, but he has simply not come.
El Embajador birmano en Londres ha sido llamado a Dinamarca, donde también está acreditado, pero no se ha presentado.
What it does not say is that Members were summoned to vote at noon but that the debate was still continuing.
Lo que no dice es que se llamó a los diputados para que votasen a mediodía pero el debate seguía en curso.
In a few months' time, 375 million electors will be summoned to the polls to exercise their great democratic right to choose a new European Parliament.
En unos meses, 375 millones de electores serán llamados a las urnas para ejercer su gran derecho democrático de elegir un nuevo Parlamento Europeo.
pedir{vb}
Only then will they be able to summon up the energy needed to justify the tremendous effort that is and will continue to be required from their people.
A este precio llegarán a movilizar las energías necesarias y justificar los inmensos esfuerzos que han pedido y pedirán a sus pueblos.
As a result, these representatives are only summoned when required to approve their employers' policy or to be silenced.
Por consiguiente, a estos representantes sólo se les pide avalar la política de sus patronos o callarse.
As a result, these representatives are only summoned when required to approve their employers ' policy or to be silenced.
Por consiguiente, a estos representantes sólo se les pide avalar la política de sus patronos o callarse.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "summoning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Commission is not summoning Spain and Portugal before a European court.
Pero la Comisión no ha llevado ni a España ni a Portugal ante el Tribunal Europeo.
When it comes to summoning up the courage to do that, though, you are on your own.
Ahora bien, es usted el que debe reunir el valor para hacer algo así.
The Commission is not summoning Spain and Portugal before a European court.
Alemania terminará por facilitar la devolución del dinero de depósito en diferentes lugares.
But we have to begin by summoning up the necessary courage and strength.
Pero para ello debemos primero hacer acopio de coraje y de fuerza.
It is surely a matter of summoning up the will, at a given moment, to protect the citizenry of our countries.
Se trata claramente de la voluntad, en un momento dado, de proteger a los ciudadanos de nuestros países.
the bells are summoning the faithful to prayer
las campanas llaman a oración
Most importantly, we are summoning and coordinating all our resources so as to be able to take the broadest, most cohesive action possible.
Y sobre todo estamos movilizando y coordinando todos nuestros recursos con el fin de emprender la acción más amplia y cohesiva posible.
Its main aim is to lay down procedural rules on summoning people, retrials or appropriate appeals and legal representation.
Su objetivo principal es establecer normas procesales sobre la citación de personas, las revisiones de la causa o los recursos y la representación jurídica apropiados.
That makes me all the sadder that it is not summoning up the courage to introduce greater freedom and power of initiative, that the government and the political leaders are preventing that.
Por eso lamento más aún que no se encuentra el coraje para una mayor libertad e iniciativa, que el gobierno o los responsables políticos lo impidan.
Perhaps Saakashvili also organised the deportation of Georgians from Moscow two years ago and the summoning of the Pskov paratrooper division to the area on the eve of the battles?
¿Quizás él también organizó la deportación de georgianos desde Moscú hace dos años y la congregación de la división Pskov de paracaidistas en la zona en la víspera de los combates?