Translator


"sueño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sueño{masculine}
sleep{noun}
Por eso he dicho que el sueño de la razón engendra monstruos.
This is why I said that the sleep of reason produces monsters.
Generalmente, los estudios reclutaron pacientes sin tratamiento previo con PPCVR, cuya apnea del sueño era grave.
Studies generally recruited CPAP naive patients whose sleep apnoea was severe.
Puede repercutir en la calidad de vida, causar ansiedad y afectar el sueño en los padres y los niños.
It can impact on quality of life, cause anxiety and affect sleep in parents and children.
doze{noun}
Tengo un poco la impresión, señor Oreja, de que la Comisión se vuelve a entregar otra vez al sueño crepuscular en el que ha estado sumida también antes, en los últimos diez años.
I have a slight feeling, Mr Oreja, that the Commission is returning to the doze in which it has been lying for the last ten years.
dream{noun} (while sleeping)
El sueño que debe inspirarnos es el sueño de reunir a Europa.
Indeed the dream that should drive us is the dream of reuniting Europe.
Lamentablemente, muchas de ellas pagan con su vida el precio del sueño europeo.
Regrettably, many of them pay for their European dream with their lives.
¿No se basa este sueño imposible en una excesiva sobreestimación de la raza humana?
Is this pipe dream not based on a huge overestimation of the human race?
dream{noun} (daydream)
El sueño que debe inspirarnos es el sueño de reunir a Europa.
Indeed the dream that should drive us is the dream of reuniting Europe.
Lamentablemente, muchas de ellas pagan con su vida el precio del sueño europeo.
Regrettably, many of them pay for their European dream with their lives.
¿No se basa este sueño imposible en una excesiva sobreestimación de la raza humana?
Is this pipe dream not based on a huge overestimation of the human race?
dream{noun} (fantasy, ideal, aspiration)
El sueño que debe inspirarnos es el sueño de reunir a Europa.
Indeed the dream that should drive us is the dream of reuniting Europe.
Lamentablemente, muchas de ellas pagan con su vida el precio del sueño europeo.
Regrettably, many of them pay for their European dream with their lives.
¿No se basa este sueño imposible en una excesiva sobreestimación de la raza humana?
Is this pipe dream not based on a huge overestimation of the human race?
dream{noun} [coll.] (sth wonderful)
El sueño que debe inspirarnos es el sueño de reunir a Europa.
Indeed the dream that should drive us is the dream of reuniting Europe.
Lamentablemente, muchas de ellas pagan con su vida el precio del sueño europeo.
Regrettably, many of them pay for their European dream with their lives.
¿No se basa este sueño imposible en una excesiva sobreestimación de la raza humana?
Is this pipe dream not based on a huge overestimation of the human race?
dreamboat{noun} [coll.]
dreamland{noun} (sleep)
fantasy{noun} (daydream)
La tirantez entre sueño y realidad en el informe se manifiesta igualmente en la propuesta de crear una escuela de diplomacia.
The tension between fantasy and reality in the report also manifests itself in the proposal to set up a College of European Diplomacy.
Es un sueño, por lo tanto, pensar que habrá en ese contexto dinero para hacer frente al inmenso coste que supone Natura 2000.
It is, therefore, a fantasy to believe that, in this context, there will be money to pay for the enormous cost of Natura 2000.
¿No se basa este sueño imposible en una excesiva sobreestimación de la raza humana?
Is this pipe dream not based on a huge overestimation of the human race?
Esto no es un sueño de gasoductos, como dijo el hombre de la Perestroika, Gorbachev.
This is not a pipe dream, as the perestroika guy, Gorbachev, said.
Ésa es la diferencia entre la realidad de la situación y el sueño imposible que alberga el Parlamento Europeo.
That is the difference between the reality of the situation and the European Parliament's pipe dream.
sleeping{noun}
Más de diez millones de ciudadanos europeos padecen trastornos del sueño.
More than ten million citizens in Europe have sleeping disorders.
Señor Presidente, últimamente duermo muy bien y sueño mucho.
Mr President, I am sleeping very well at the moment and I have had a lot of dreams.
Hablamos de vuelos nocturnos, hablamos de molestias sonoras y, sobre todo, hablamos de trastornos del sueño.
We are discussing night flights, noise pollution and especially sleeping disorders.
slumber{noun} [poet.]
Espero que el "Cuarteto" de Oriente Próximo despierte ahora del sueño en que está sumido.
I hope that the Middle East Quartet is now roused from slumber.
En diciembre de 1989, unos cuantos amantes de sensaciones fuertes despertaron a Drácula de su sueño.
In December 1989, a few major thrill-seekers awoke Dracula from his slumber.
sueño profundo
deep slumber

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sueño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nuestro sueño es ver a los pueblos europeos libres en una Europa democrática y plural.
Our vision is one of free European people in a democratic and diverse Europe.
providente del Creador sobre cada criatura, es su idea-proyecto, como un sueño
is the providential thought of the Creator for each creature, it is his
Sueño con rozar el 50% antes de que finalice mi presencia a la cabeza del Estado senegalés.
I hope to get it close to 50% before I leave office as Senegal’s Head of State.
Nuestra tarea común consiste en ayudar a estos países a hacer realidad ese sueño.
The EU changed its neighbours and its external borders overnight.
Las instituciones europeas que han dado a luz al sueño no pueden dar a luz al miedo.
It is an area of values, a constitutional area, where the guiding principle is human dignity.
La mayoría busca realizar el sueño de una vida decente y un futuro aceptable.
Most of them came in pursuit of a decent life and a better future.
Porque soy federalista, deseo a veces, sueño a veces con una Europa integrada políticamente.
A privileged partnership will not encourage Turkey to accept such demands.
Estoy convencido de que ningún Estado querrá que le acusen de destruir un sueño.
I therefore support, President Antonione, your comments in favour of abandoning national particularism.
Y como pintó Goya, " el sueño de la razón produce monstruos ".
And as in Goya's painting, 'the illusion of reason produces monsters '.
Y como pintó Goya, "el sueño de la razón produce monstruos".
And as in Goya' s painting, 'the illusion of reason produces monsters' .
Once horas de sueño por la noche, en lugar de doce, es más que suficiente.
To my mind, it is clear enough which way we should vote.
Para uno de los países miembros, Chipre, el sueño de la unificación no se hizo realidad.
For one of the Member States, Cyprus, it has not done so.
En segundo lugar, tendrá que actualizarse cada año en lugar de ponerlo a dormir el sueño de los justos.
Secondly, it is to be updated annually, rather than letting the information become outdated.
Nosotros, los países de Europa Central y Oriental, sabemos muy bien cuál ha sido el precio de nuestro sueño europeo.
These countries are idealistic about Europe to the point of self-sacrifice.
En Polonia esta cifra asciende a 100 euros, si bien nuestro sueño es llegar a los 250 euros.
This should not be what is meant by modernising social protection in order to develop and improve health care.
Para la gran mayoría de la humanidad todavía es un sueño lejano.
No, it has not always been the case, and nor is it yet the case in many parts of the world, unfortunately.
En 1991 este sueño se hizo realidad inesperadamente.
In 1991, to everyone' s surprise the moment suddenly arrived.
En 1991 este sueño se hizo realidad inesperadamente.
In 1991, to everyone's surprise the moment suddenly arrived.
Sin embargo, precisamente por tener mucho sueño, hace unos momentos he cerrado los ojos y he tenido una visión.
However, precisely because I was very tired, I closed my eyes a little while ago and had a vision.
Señora Presidenta, hoy un sueño se convierte en realidad.
Madam President, today a vision has become a reality.