Translator


"sobrecargada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sobrecargada" in English
sobrecargada{adjective feminine}
sobrecargado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sobrecargada{adjective feminine}
La gente está realmente sobrecargada y es necesario más personal para que este dinero pueda ser administrado bien para esta importante tarea.
These people are really overloaded, and they need more staff so that the money for this important work can be properly administered.
Llegamos a Cancún con una agenda demasiado sobrecargada: los ministros tuvieron enormes dificultados para tratar tantos temas complejos, no resueltos.
We arrived in Cancún with an extremely overloaded agenda: ministers had enormous difficulty grappling with too many complex, unresolved issues.
¿No es posible que esta calidad esté sufriendo debido a una agenda sobrecargada que ponemos sobre los hombros de la Unión Europea o de unas expectativas demasiado diversas y demasiado elevadas?
Perhaps this quality is suffering as a result of an overloaded agenda, which we force onto the shoulders of the European Union, or of excessively diverse and excessively high expectations?
sobrecargado{adjective masculine}
El sistema judicial está sobrecargado, le faltan fondos y es ineficiente.
The judicial system is overloaded, under funded and inefficient.
Sé que nuestro orden de los trabajos del miércoles está extraordinariamente sobrecargado.
I know that our agenda for today's business is extremely overloaded.
La única dificultad es la de que parece estar sobrecargado de asuntos que debe abordar este año.
The only difficulty is that it seems to be overloaded with matters to be dealt with this year.
sobrecargado{adjective}
overelaborate{adj.} (decor, style)
supercharged{adj.} (computer)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sobrecargada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este debate tiende a volver a la anterior agenda ya sobrecargada.
This debate is tending to return to the previous already overcharged agenda.
No basta con la voluntad de organizar de manera más eficaz una burocracia sobrecargada de trabajo.
It is not enough to try to make the overburdened bureaucracy more efficient.
Superemos nuestra época sobrecargada de armas y subdesarrollada avanzando hacia un mundo más seguro para todos.
Let us move beyond our over-armed and under-developed age to a more secure world for all.
Esta semana está muy sobrecargada. Aplacemos el asunto al próximo período parcial de sesiones para que podamos decidir con tranquilidad.
This week is very busy, so I suggest we postpone the issue to the next part-session, and then we can take our time over our decision.
La gente está realmente sobrecargada y es necesario más personal para que este dinero pueda ser administrado bien para esta importante tarea.
These people are really overloaded, and they need more staff so that the money for this important work can be properly administered.
Señora Presidenta, Señorías, la situación en Oriente Próximo está sobrecargada y la lista de las víctimas de todas las partes es larga.
Madam President, ladies and gentlemen, the situation in the Middle East is now extremely grave and there is a long list of victims on all sides.
Suecia no la mejoró empezando a devolver refugiados y solicitantes de asilo a Grecia, que ya estaba muy sobrecargada desde hacía algún tiempo.
It was not improved by Sweden starting to send refugees and asylum seekers back to Greece, which had been heavily overburdened for some time.
Llegamos a Cancún con una agenda demasiado sobrecargada: los ministros tuvieron enormes dificultados para tratar tantos temas complejos, no resueltos.
We arrived in Cancún with an extremely overloaded agenda: ministers had enormous difficulty grappling with too many complex, unresolved issues.
No se trata solo de pagar por recibir asistencia médica, sino también de la disponibilidad de una asistencia médica que puede verse sobrecargada por la afluencia de pacientes.
It is not just the issue of paying for health assistance, but also the availability of health assistance which may be overburdened by incoming patients.
Por eso hace falta más capacidad, y es evidente para todos los miembros de la Comisión de Peticiones que la Secretaría está sobrecargada de trabajo y necesita más medios.
That is why we need greater capacity, and it is obvious to all members of the Petitions Committee that the Secretariat has too much work and needs more resources.
Sin embargo, desgraciadamente, esto es sólo una ilusión y hoy, como siempre, nuestra agenda esta sobrecargada y ni siquiera contiene todos los dolorosos casos de diversos países del mundo.
However, sadly, this is just an illusion and today, as always, our agenda is overloaded and does not even contain all of the painful cases from various countries around the world.
¿No es posible que esta calidad esté sufriendo debido a una agenda sobrecargada que ponemos sobre los hombros de la Unión Europea o de unas expectativas demasiado diversas y demasiado elevadas?
Perhaps this quality is suffering as a result of an overloaded agenda, which we force onto the shoulders of the European Union, or of excessively diverse and excessively high expectations?