Translator


"sin miramientos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sin miramientos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
A miles de kilómetros de Uzbekistán hay un país parecido que también vulnera sin miramientos los derechos humanos.
Several thousand kilometres away from Uzbekistan lies a similar country, which is also unceremoniously violating human rights.
¿Cómo podemos garantizar que no habrá represiones cuando repatriemos sin miramientos a las personas de esa manera?
How can we guarantee that there will be no repression when we unceremoniously return people in this way?
Además, en algunas regiones, y estoy pensando en Calabria, a los inmigrantes ilegales se les está dando caza de forma abierta y sin miramientos.
Furthermore, in some regions - I am thinking of Calabria - illegal immigrants are now being hunted down openly and unceremoniously.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "sin miramientos" in English
sinpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sin miramientos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En la práctica, esas normas están siendo ignoradas y violadas sin miramientos.
In truth, these standards are being ignored and crudely infringed.
La manipulación de los datos se ha de perseguir sin miramientos, hasta llegar, en su caso, a medidas sancionadoras.
Such massaging of data should be clamped down on with no half measures and penalties can be imposed where appropriate.
Sus miembros deben supervisar la escrupulosa gestión de los recursos financieros europeos y señalar sin miramientos todas las irregularidades.
The members of the Court of Auditors must monitor careful spending of European funds and be ruthless in pointing out irregularities.
El Presidente Asad tiene fama de utilizar sin miramientos sus diferentes servicios de inteligencia y su policía secreta para acabar con cualquier resistencia al régimen.
It is in our interest to keep our options open with Syria if we want to help democratise the country and bring stability to the area.
En última instancia, la búsqueda capitalista de beneficios, sin miramientos por la vida humana, por la seguridad de las personas o del entorno, es la responsable de esta crisis.
Ultimately, the capitalist pursuit of profit, without regard for human life, human safety or the environment, is responsible for this crisis.
El Presidente Asad tiene fama de utilizar sin miramientos sus diferentes servicios de inteligencia y su policía secreta para acabar con cualquier resistencia al régimen.
President Assat has a reputation for ruthlessly using his various intelligence services and his secret police to suppress any resistance to the regime.
Si tenemos algún poder, deberíamos demostrar al señor Mugabe, ya que nos trata sin miramientos, que somos importantes y exigimos que esta señora, su embajadora, se marche.
If we have any teeth, we should show Mr Mugabe, who he has ridden roughshod over us, that we do matter and require this lady, his Ambassador, to go back.
Si los barcos de la UE dejan de faenar en aguas internacionales, vendrán otros inapelablemente a ocupar su lugar, sin los miramientos ecológicos o sociales de los buques de la Unión Europea.
If EU vessels stop fishing in international waters, others would definitely take their place, without the ecological or social concerns that boats from the European Union have.
En mi país, cualquier empresa que presentara unas cuentas poco fiables sería tratada sin miramientos, pero la Unión Europea lo lleva tolerando –como ya he dicho– desde hace más de diez años.
In my country any company that submitted one set of unsafe accounts would be dealt with very firmly, but the EU has got away with it – as I have said – for no less than ten years.