Translator


"to reinvigorate" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We now need the Commission and the Russian authorities to reinvigorate their efforts to find a solution to this very serious problem.
Ahora necesitamos que la Comisión y las autoridades rusas intensifiquen sus esfuerzos para encontrar una solución a este grave problema.
. - This report accompanies the recovery plan of the European Commission, which attempts to reinvigorate the EU economy.
. - Este informe acompaña al plan de recuperación de la Comisión Europea, que pretende revigorizar la economía de la UE.
We all know that what is needed to reinvigorate Europe in this situation are political and economic measures based on appropriate budget lines.
Todos sabemos que para revigorizar Europa en esta situación se precisan medidas políticas y económicas basadas en unas líneas presupuestarias idóneas.
In the current circumstances, it is vital to reinvigorate the European credit market by granting responsible loans to viable businesses and to families.
En las circunstancias actuales, es vital revigorizar el mercado de crédito europeo mediante la concesión de préstamos responsables a empresas viables y a familias.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reinvigorate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We must reinvigorate our neighbourhood policy when it comes to countries such as Egypt.
Debemos reforzar nuestra política de vecindad en lo relativo a países como Egipto.
The Commission will be presenting proposals to reinvigorate the process later this month.
La Comisión presentará a lo largo del presente mes propuestas para reforzar el proceso.
Important work is already being done to reinvigorate our ties.
Ya se ha llevado a cabo un trabajo importante para reforzar nuestros vínculos.
It is very important, if it is going to work, that the word 'reinvigorate' is absolutely right.
Es muy importante, si esto va a funcionar, que la palabra "revitalizar" sea absolutamente acertada.
I also welcome your clear commitment to revive and reinvigorate the transatlantic relationship.
También me complace su claro compromiso con la recuperación y el refuerzo de la relación transatlántica.
Will we be able to reinvigorate the Mediterranean initiative and work for peace in the Middle East?
¿Seremos capaces de relanzar la iniciativa mediterránea y actuar en favor de la paz en Oriente Próximo?
I simply wish to emphasise the support of the European Democrats for strong action to reinvigorate that Agenda.
Quiero comentar un aspecto de esta cuestión: la revitalización de la alianza transatlántica.
Is it not time, Mr President-in-Office of the Council, to reinvigorate this initiative without delay?
¿No es hora ya, señor Presidente en ejercicio del Consejo, de relanzar esta iniciativa sin pérdida de tiempo?
We must not succumb to the illusion that we can reinvigorate the economy by dismantling the welfare state.
No debemos caer en la quimera de que mediante la reducción del Estado social se puede relanzar la economía.
These include an attempt to reinvigorate the Lisbon Strategy by means of a new injection of funds.
Entre ellas se encuentra un intento de revitalizar la estrategia de Lisboa por medio de una nueva inyección de fondos.
The bottom line is that we need to reinvigorate Europe.
Se trata, en suma, de revitalizar a Europa.
I simply wish to emphasise the support of the European Democrats for strong action to reinvigorate that Agenda.
Solamente quiero insistir en el apoyo de los Demócratas Europeos a una acción enérgica para revitalizar esa Agenda.
We were determined that the Spring European Council would help to revitalise and reinvigorate the Lisbon Strategy.
Estábamos decididos a que el Consejo Europeo de primavera contribuyera a revitalizar y reanimar la estrategia de Lisboa.
Commissioner Patten is determined to reinvigorate the whole Barcelona process and the European-Mediterranean relationship.
El Comisario Patten está resuelto a revitalizar todo el proceso de Barcelona y de la relación mediterránea europea.
We can take practical steps to reinvigorate the European action, Commissioner Patten, once the Iraq conflict is over.
Podemos tomar medidas prácticas para reforzar de nuevo la acción comunitaria, Comisario Patten, una vez que concluya el conflicto iraquí.
Although this project has met national and institutional barriers, it remains a priority for the EU, and so a public consultation was launched in 2007 to reinvigorate the project.
Prueba de ello es la consulta pública que realizó en 2007 para relanzarlo.
Over the past year, however, we have not seen any evidence of new ideas or debates on how to reinvigorate the Lisbon process.
Sin embargo, durante el pasado año no hemos visto ninguna prueba de nuevas ideas o debates sobre la forma de revitalizar el proceso de Lisboa.
That is why the Commission has put forward a communication setting out the steps needed to reinvigorate international negotiations.
Por eso la Comisión ha presentado una comunicación que expone los pasos necesarios para dar un nuevo impulso a las negociaciones internacionales.
Parliament hopes to reinvigorate and strengthen them and get them back on track.
El ferrocarril se está hundiendo -como el Sr. Simpson ponía en evidencia- y lo que quiere hacer este Parlamento es fortalecerlo, darle vida y recuperarlo.
There are situations in which more interventionist policies turn out to be necessary in order to reinvigorate the economy, but that is not the point here.
Hay situaciones en que resultan necesarias políticas más intervencionistas para relanzar la coyuntura económica, pero la cuestión no es esa.