Translator


"regatear" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No es momento para que el Consejo se ponga a regatear sobre una cantidad de dinero tan pequeña.
This is no time for the Council to haggle over what is a tiny amount of money.
Tampoco es nuestro deseo regatear la financiación de los programas plurianuales que ya han sido aprobados.
Neither do we wish to haggle over the financing of multi-annual programmes that have already been approved.
Ahora bien, al Consejo sí le gusta regatear, y no tiene siempre en cuenta las necesidades reales.
But the Council does like to haggle, and it does not always take the actual needs into consideration in the process.
No podemos empezar a regatear sobre las partes de la población que están dentro y fuera.
We cannot also start bargaining about parts of the population which are inside and outside.
No obstante, lo importante ahora es que la Comisión y los Estados miembros sepan regatear en Copenhague.
However, what is important now is that the Commission and the Member States drive a hard bargain in Copenhagen.
¿Es posible, señor Comisario y señor Ministro, ponerse a regatear cuando se trata de la abolición total de la pena de muerte?
Is it possible, Commissioner and Minister, to engage in bargaining when it comes to the total abolition of the death penalty?
to get past {vb} [sports]
to jink past {vb} [sports] [Brit.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "regatear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ese dinero lo tienen bien merecido y no podemos regatear estos dos millones de euros.
The money there is well deserved and you cannot begrudge this EUR 2million.
No es momento para que el Consejo se ponga a regatear sobre una cantidad de dinero tan pequeña.
This is no time for the Council to haggle over what is a tiny amount of money.
No podemos empezar a regatear sobre las partes de la población que están dentro y fuera.
We cannot also start bargaining about parts of the population which are inside and outside.
No hace falta regatear con el Parlamento en cuestiones relativas a la democracia.
There is no shifting Parliament on the issue of democracy.
no hay que regatear horas en la ejecución de este tipo de trabajo
you can't skimp on the time you spend on this sort of job
Ahora bien, al Consejo sí le gusta regatear, y no tiene siempre en cuenta las necesidades reales.
But the Council does like to haggle, and it does not always take the actual needs into consideration in the process.
Tampoco es nuestro deseo regatear la financiación de los programas plurianuales que ya han sido aprobados.
Neither do we wish to haggle over the financing of multi-annual programmes that have already been approved.
No obstante, lo importante ahora es que la Comisión y los Estados miembros sepan regatear en Copenhague.
However, what is important now is that the Commission and the Member States drive a hard bargain in Copenhagen.
Ese dinero lo tienen bien merecido y no podemos regatear estos dos millones de euros.
If you want to promote gender equality you have to be willing to go that extra distance to ensure that you are truly committed to it.
No voy a regatear medio año por ello, pero quiero contar con objetivos claros y debemos tener un calendario claro.
I am not haggling over six months, but I do want clear objectives and we must have a clear timetable.
¿Es posible, señor Comisario y señor Ministro, ponerse a regatear cuando se trata de la abolición total de la pena de muerte?
Is it possible, Commissioner and Minister, to engage in bargaining when it comes to the total abolition of the death penalty?
sin regatear medios
however much it takes
En su lugar, prefieren confiar en sus propias soluciones nacionales para las cuestiones energéticas y regatear con los proveedores de países terceros.
Instead, they prefer to rely on their own national solutions to energy matters, and to bargain with suppliers from third countries.
sin regatear medios
whatever it takes
Por lo tanto, no se trata de regatear con respecto a las infracciones leves del Código de Circulación, sino, por el contrario, de frenar a los conductores peligrosos.
It is not therefore aimed at pursuing minor traffic offences. On the contrary, it is aimed at stopping dangerous drivers.
Este es un asunto de opinión política en muchas ocasiones pero, en el tema de la biodiversidad y las extinciones, no podemos transigir y no podemos regatear.
This is a matter of political opinion in several cases but, on the matter of biodiversity and extinctions, we cannot compromise and we cannot haggle.
Querría recordarles que el principio de la no devolución es un principio que no conoce límites geográficos y con el que no se puede regatear ni negociar bajo ninguna circunstancia.
I would remind you that non-refoulement is a principle which knows no geographical boundaries and which cannot be haggled over or negotiated under any circumstances.
Todos hemos de regatear aquí nuestro tiempo. Aprecio mucho que esta mañana me dé usted la oportunidad de exceder algo los dos minutos de que dispongo oficialmente.
We all have to make the most of our time here, and I particularly appreciate the fact that you are allowing me to go a little beyond the two minutes which I am officially allowed this morning.
He tratado de afrontarlos con tesón, sin regatear ni la dedicación ni el esfuerzo, sin volver la cara cuando ha sido necesario defender las decisiones y la actuación de este Parlamento.
I have tried to face these with determination and with total dedication and effort, and without flinching when it has been necessary to defend Parliament's decisions and actions.
Todo ello con la finalidad de que las autoridades portuarias de Karachi puedan regatear con la compañía aseguradora las primas de seguros que deben percibir por los daños que, en efecto, se causaron.
All so that the Karachi port authorities can haggle with the insurance company over the insurance premiums which they should receive for the damage, which was indeed caused.