Translator


"reconfortante" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reconfortante" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reconfortante{adjective masculine/feminine}
Sólo hay un aspecto reconfortante de esta desafortunada situación: una revisión exhaustiva y rigurosa a medio plazo.
There is only one reassuring aspect to this unfortunate situation: a proper, comprehensive mid-term review.
Por último, el grado de apoyo de este Parlamento para las directrices sobre el empleo es muy reconfortante.
Finally, the level of support in this House for the employment guidelines is very reassuring.
En esta situación, es reconfortante saber que dos personas han sido arrestadas bajo sospecha de dirigir grupos terroristas.
In this situation, it is reassuring to know that two people have been arrested on suspicion of leading terrorist groups.
Que millones de ciudadanos de países de todo el mundo estén de acuerdo es muy reconfortante.
That millions of citizens in countries across the world agree with me is really quite comforting.
Es reconfortante, señora Comisaria, que haya dejado claro su apoyo a nuestras opiniones en su postura de hoy.
It is comforting, Commissioner, that you made clear your support for our views in your stand today.
Resulta reconfortante, sin embargo, comprobar que podemos debatir asuntos de gran importancia a horas más avanzadas de la noche.
It is very comforting, however, to see that we are able to debate matters of great importance later in the evening.
A pesar de todo, la otra cara de la medalla es más reconfortante.
However, other areas of the picture are more encouraging.
Señora Presidenta, es muy reconfortante que el Parlamento Europeo se interese por la evolución de la familia como célula básica de la sociedad.
Madam President, it is very encouraging to see the European Parliament taking an interest in the future of the family as a basic social unit.
Señor Presidente, es justo y reconfortante, en mi opinión, que millones de europeos se movilicen ante el drama humano impuesto a los kosovares.
Mr President, in my view it is right and also encouraging that Europeans are mobilising in their millions in response to the humanitarian tragedy that has been forced on the Kosovars.
reconfortante{adjective}
refreshing{adj.} (enthusiasm, honesty)
También resulta reconfortante oír al Comisario Borg decir que está en condiciones de aceptar casi la mitad de las enmiendas de la comisión.
It was also refreshing to hear Commissioner Borg say that he could accept almost half of the committee's amendments.
Señor Presidente, esto es reconfortante; el hecho de que la Unión Europea reconozca que existen problemas, pero que tenemos soluciones.
Mr President, this is refreshing - the fact that the European Union is acknowledging that there are problems but that we have solutions.
Bartenstein, que constituyen un reconfortante intento por concienciar a los Estados miembros acerca de la integración.
It is a refreshing attempt to drive integration into the consciousness of Member States.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reconfortante" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
a todos, con particular miramiento a los catequistas, la reconfortante bendición
encouraged the initiative, wholeheartedly giving his apostolic blessing, most
Es justo y reconfortante señalarlo, pero todavía queda mucho por hacer.
It is fitting and heartening to note this, but there is still much to do.
Que millones de ciudadanos de países de todo el mundo estén de acuerdo es muy reconfortante.
That millions of citizens in countries across the world agree with me is really quite comforting.
Pude ver a los Estados miembros trabajando como un equipo, lo que es una experiencia realmente reconfortante.
I saw Member States working as a team, which was indeed a wonderful experience.
A pesar de todo, la otra cara de la medalla es más reconfortante.
However, other areas of the picture are more encouraging.
Por último, el grado de apoyo de este Parlamento para las directrices sobre el empleo es muy reconfortante.
Finally, the level of support in this House for the employment guidelines is very reassuring.
Es reconfortante, señora Comisaria, que haya dejado claro su apoyo a nuestras opiniones en su postura de hoy.
It is comforting, Commissioner, that you made clear your support for our views in your stand today.
En un día como hoy, jornada de la penúltima sesión, se trata de una circunstancia muy reconfortante.
It is a most pleasurable opportunity to say this on a day like today, the penultimate day of this parliamentary term.
Sólo hay un aspecto reconfortante de esta desafortunada situación: una revisión exhaustiva y rigurosa a medio plazo.
There is only one reassuring aspect to this unfortunate situation: a proper, comprehensive mid-term review.
Es el motivo por el que para un demócrata socialista francés es reconfortante responder hoy a la petición de un juez alemán.
For this reason a French socialist and democrat takes comfort today in responding to the request of a German judge.
En esta situación, es reconfortante saber que dos personas han sido arrestadas bajo sospecha de dirigir grupos terroristas.
In this situation, it is reassuring to know that two people have been arrested on suspicion of leading terrorist groups.
Resulta reconfortante, sin embargo, comprobar que podemos debatir asuntos de gran importancia a horas más avanzadas de la noche.
It is very comforting, however, to see that we are able to debate matters of great importance later in the evening.
También resulta reconfortante oír al Comisario Borg decir que está en condiciones de aceptar casi la mitad de las enmiendas de la comisión.
Courtesy of the CFP, we have seen our fishing fleet drastically reduced by over-regulation and punitive closures.
Es reconfortante para esta Presidencia ver la sintonía que existe entre la Presidencia del Consejo y el hemiciclo, al menos en este momento.
I am glad to see that the Council Presidency and the hemicycle are on the same wavelength, at least at the moment.
También resulta reconfortante oír al Comisario Borg decir que está en condiciones de aceptar casi la mitad de las enmiendas de la comisión.
It was also refreshing to hear Commissioner Borg say that he could accept almost half of the committee's amendments.
Quiero agradecerles a todas y todos ustedes la reconfortante compañía y la colaboración para el buen funcionamiento de los trabajos de la Asamblea.
I would like to thank everyone for their cheerful company and cooperation in making Parliament's work run smoothly.
Señor Presidente, esto es reconfortante; el hecho de que la Unión Europea reconozca que existen problemas, pero que tenemos soluciones.
Mr President, this is refreshing - the fact that the European Union is acknowledging that there are problems but that we have solutions.
Ahora que nos ha sido devuelto es particularmente reconfortante comprobar que el Consejo ha hecho suyo el empuje contenido en la mayoría de nuestras enmiendas.
Now it has returned to us it is particularly pleasing that the Council has adopted the thrust of most of our amendments.
Es reconfortante saber que el entrenamiento físico no tiene un efecto adverso sobre la función pulmonar y las sibilancias en los pacientes con asma.
It is comforting to know that physical training does not have an adverse effect on lung function and wheeze in patients with asthma.
Lo que proponen nuestros dos ponentes en los 30 artículos de la resolución y en los considerandos al respecto nos resulta muy reconfortante.
What our two rapporteurs have proposed in the 30 paragraphs of the resolution and in the introductory recitals is naturally music to our ears.