Translator


"tranquilizador" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tranquilizador" in English
tranquilizador{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tranquilizador{adjective masculine}
assuasive{adj.} [rare]
soothing{adj.}
No están pidiendo palabras tranquilizadoras, ¡sino medidas prácticas y sólidas ya!
They are demanding not soothing words, but strong, practical action, now!
A pesar de los tranquilizadores discursos, la directiva Bolkestein no ha sido ni revisada ni retirada.
In spite of the soothing discussions, the Bolkestein directive was neither thoroughly reviewed nor withdrawn.
Señora Presidenta en funciones del Consejo, sus comentarios han sido muy tranquilizadores, pero no suficientes como para anestesiarnos.
President-in-Office of the Council, your comments have indeed been extremely soothing, but they will not suffice to anaesthetise us.
tranquilizador{adjective}
reassuring{adj.} (voice, manner, answer)
Evidentemente, esto no resultaba muy tranquilizador para los europeos.
That was obviously not very reassuring for the people of Europe.
Lo que resulta tranquilizador es que ahora tenemos referendos en diez países.
What is reassuring is that we are now to have referendums in ten countries.
Es tranquilizador para la evolución de la demanda interior.
It is reassuring for the development of domestic demand.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "tranquilizador":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tranquilizador" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que resulta tranquilizador es que ahora tenemos referendos en diez países.
What is reassuring is that we are now to have referendums in ten countries.
El informe del señor Grosch es tranquilizador a ese respecto, por lo que le doy las gracias.
Mr Grosch’ report puts my mind at ease on that score, and for that I am grateful.
Hasta el fin de la Guerra Fría, los precios se mantuvieron de modo tranquilizador.
Until the end of the Cold War, prices were reassuringly maintained.
Resulta muy tranquilizador que tantos colegas demuestren tal interés por la acuicultura.
It is very reassuring that so many colleagues have taken such an interest in aquaculture.
Sería tranquilizador escuchar que la Presidencia francesa tiene una actitud positiva frente a esto.
It is a hopeful sign that the French Presidency is favourably disposed to this.
Lo que resulta tranquilizador es que ahora tenemos referendos en diez países.
Democracy is being restricted in our countries, and the electorate will end up losing out the most.
Evidentemente, esto no resultaba muy tranquilizador para los europeos.
That was obviously not very reassuring for the people of Europe.
Al mismo tiempo, lo que nos dice la Comisión es tranquilizador.
At the same time, what we have heard from the Commission is reassuring.
Espero que a todos los grupos les resulte tranquilizador y adecuado.
I hope that all groups will find that reassuring and adequate.
El hecho de que China esté haciendo presiones para que se produzca esta modificación no es nada tranquilizador.
The fact that China is pressing for this change to take place is not reassuring.
Ministra a que en la Cumbre de Gotemburgo prosiga sus esfuerzos en favor de un calendario tranquilizador.
I would encourage the minister to continue working towards a reassuring timetable in Göteborg.
Es tranquilizador para la evolución de la demanda interior.
It is reassuring for the development of domestic demand.
Este tranquilizador ha sido usado en un ensayo de larga duración para dejar de fumar, descrito en la sección de Resultados.
There are two reasons to believe anxiolytics might help in smoking cessation.
Puede resultar tranquilizador, tienen razón: también a otros les angustia esto.
Knowing that the world cannot be radically changed can be reassuring, you are right, but in other respects it can also cause anguish.
Ministra a que en la Cumbre de Gotemburgo prosiga sus esfuerzos en favor de un calendario tranquilizador.
I would encourage the minister to continue working towards a reassuring timetable in Göteborg.
Lo que resulta realmente tranquilizador es que parece que se está siguiendo el camino adecuado para luchar contra el fraude.
What is really a relief is that it looks as though the right way to combat fraud has been embarked upon.
Lo que ha ocurrido después es poco tranquilizador.
What happened next is not very reassuring.
Con ese fondo es también tranquilizador que la técnica para el tacógrafo digital ya no suponga ningún problema.
Against this background, it is reassuring that the technology for digital tachographs is evidently no longer a problem.
Lo que resulta especialmente tranquilizador del debate que ha tenido lugar aquí es la presencia de una voluntad política.
What was especially reassuring to see in the debate that took place here was the presence of a political will.
Este tranquilizador ha sido usado en un ensayo de larga duración para dejar de fumar, descrito en la sección de Resultados.
There have not been many trials, and none of them showed strong evidence of an effect on quitting.