Translator


"esperanzador" in English

QUICK TRANSLATIONS
"esperanzador" in English
esperanzador{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
esperanzador{adjective masculine}
Tampoco es que en otros países de Europa el escenario sea más esperanzador.
Nor is the scenario more encouraging elsewhere in Europe.
Señora Siimes, es muy esperanzador lo que acaba de decir, pero se tratará más tarde.
Mrs Siimes, what you have just said is very encouraging but it relates to a later matter.
En este sentido encuentro que el informe es muy esperanzador.
In this respect I find the report most encouraging.
esperanzador{adjective}
hopeful{adj.} (promising)
Aunque esperanzador, creo que el efecto de la declaración final es dudoso.
Although hopeful I think the impact of the final statement is questionable.
Se trata de una señal esperanzadora en favor de la democracia y la autodeterminación.
This is a hopeful sign towards democracy and self-determination.
Sin embargo, se observan indicios esperanzadores, como las ambiciones del nuevo Gobierno japonés.
Yet there are also hopeful signs, such as the ambitions of the new Japanese Government.
promising{adj.}
Por ello resulta muy esperanzador que para 1995, el Tribunal ofrezca una DAS más detallada para dichos ámbitos.
It is thus quite promising that for 1995 the Court provides more detailed DAS for these areas.
Es cierto que en la actualidad el resultado no es muy esperanzador, pero no debemos rendirnos.
Results to date are admittedly not too promising but we must not give up.
También es esperanzador que las negociaciones de asociación con Argelia, Siria y el Líbano progresen a buen ritmo.
It is also promising that the association negotiations with Algeria, Syria and Lebanon are proceeding at a good pace.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "esperanzador":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esperanzador" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Encuentro muy esperanzador que hoy la Comisión y el Parlamento sean una misma voz.
It is quite heartening that we are speaking with the same voice as the European Commission.
Señora Siimes, es muy esperanzador lo que acaba de decir, pero se tratará más tarde.
Mrs Siimes, what you have just said is very encouraging but it relates to a later matter.
Sería muy esperanzador que la moratoria tuviera efecto inmediato.
It would be cause for great hope if the moratorium were to take effect immediately.
Es cierto que en la actualidad el resultado no es muy esperanzador, pero no debemos rendirnos.
Results to date are admittedly not too promising but we must not give up.
Por consiguiente, es preciso apoyar a este sector esperanzador del turismo.
We should therefore give special support to tourism as a sector in which great hopes can be placed.
Tampoco es que en otros países de Europa el escenario sea más esperanzador.
Nor is the scenario more encouraging elsewhere in Europe.
El consenso básico con el que han trabajado es un elemento muy positivo y esperanzador.
The basic consensus with which they have worked is something to be greatly welcomed and is very encouraging.
El hecho de que en la Cumbre de Laeken se haya acordado otro método de trabajo resulta esperanzador.
It is encouraging to hear that a different working method has been opted for at the Laeken Summit.
Era esperanzador ver allí que la oposición serbia comienza felizmente a organizarse.
There was much to see that was encouraging, such as the Serbian opposition, which has got off to an auspicious start.
Por ello resulta muy esperanzador que para 1995, el Tribunal ofrezca una DAS más detallada para dichos ámbitos.
It is thus quite promising that for 1995 the Court provides more detailed DAS for these areas.
En este sentido encuentro que el informe es muy esperanzador.
In this respect I find the report most encouraging.
(SL) Señora Presidenta, el informe de mi colega, el señor Kacin, es realista y esperanzador a partes iguales.
(SL) Madam President, the report of my colleague, Mr Kacin, is realistic and encouraging in equal measure.
La Comisión de Prodi promete un principio esperanzador, lo cual agradezco, pero ha de seguir por ese camino.
Mr Prodi's Commission is off to a good start, and I congratulate him on that, but it must continue as it has begun.
También es esperanzador que las negociaciones de asociación con Argelia, Siria y el Líbano progresen a buen ritmo.
It is also promising that the association negotiations with Algeria, Syria and Lebanon are proceeding at a good pace.
Sólo entonces podrán cicatrizar las heridas y el futuro volverá a ser esperanzador para los ciudadanos de la antigua Yugoslavia.
Only then can the wounds begin to heal and the future brighten for the people of the former Yugoslavia.
Debemos evitar las exageraciones si queremos que este sector tan esperanzador resulte fomentado y apoyado por la directiva que vamos a votar.
We must not overreact if we want this directive to promote and support such a promising sector.
lo que nos dijo es bastante esperanzador
we can glean some hope from what he told us
Desde aquel momento hemos asistido a un esperanzador proceso con legislación y programas que hacían realidad nuestras prioridades ambientales.
The Commission will remember better than I the excitement with which the Natura 2000 network was launched.
Espero que la lectura entre líneas de este informe deje claro que mi propósito es el de conferirle un tono positivo y esperanzador.
I hope that reading between the lines will make it clear that my aim is to give the report a positive, encouraging tone.
Es un paso esperanzador en la dirección acertada para mejorar la cooperación europea con vistas a erradicar este alarmante comercio.
This is a welcome step in the right direction of improved European cooperation aimed at stamping out this disturbing trade.