Translator


"to reassess" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reevaluar{v.t.}
We must endeavour to reassess the damage, so that compensation is paid to those entitled to it.
Debemos esforzarnos por reevaluar los daños, de modo que se pague una indemnización a quienes tienen derecho a ella.
They all caused EFSA to re-evaluate and reassess its position and it came to the same conclusions.
Todos ellos indujeron a la AESA a reevaluar y reafirmar su postura, llegando a las mismas conclusiones.
As regards victim protection, there is a piece of European Community legislation, which the Commission has promised to reassess by 2009.
En cuanto a la protección de las víctimas, hay una parte de la legislación comunitaria que la Comisión se comprometió a reevaluar en 2009.
revalorizar{v.t.} (sistema, situación)
to reassess{transitive verb}
We must reassess the way the Union works and increase openness.
Hay que reconsiderar los métodos de trabajo de la Unión y hay que afianzar la transparencia.
I believe that we need to reassess our dialogue on human rights more generally.
Creo que tenemos que reconsiderar nuestro diálogo sobre derechos humanos de una forma más general.
Perhaps now is the right moment for them to reassess their entry into the Euro Zone.
Quizá ahora es el momento apropiado para que reconsideren su adhesión a la zona del euro.
If there is evidence that Western missions are not living up to this standard, then their presence and practices must be urgently reassessed.
Si hay pruebas de que las misiones occidentales no se rigen por este criterio entonces tendremos que volver a estudiar urgentemente nuestra presencia y nuestras prácticas.
In the light of the legal framework, it will reassess the need to bring forward proposals for additional legislation.
A la luz del marco legal, reexaminará la necesidad de presentar propuestas para la legislación adicional.
Will the Commission obtain a copy of this report - entitled 'Kuwait depleted uranium contamination' - and reassess its views on the dangers of depleted uranium?
¿Podría obtener la Comisión una copia de dicho informe -titulado «Kuwait Depleted Uranium Contamination»- y reexaminar su opinión sobre los riesgos del uranio empobrecido?
Will the Commission obtain a copy of this report - entitled 'Kuwait depleted uranium contamination ' - and reassess its views on the dangers of depleted uranium?
¿Podría obtener la Comisión una copia de dicho informe -titulado« Kuwait Depleted Uranium Contamination»- y reexaminar su opinión sobre los riesgos del uranio empobrecido?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reassess" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We shall reassess it, but everything depends on the added value it provides.
Volveremos a estudiarla, pero todo depende del valor añadido que proporcione.
After the March elections the Commission will reassess the situation.
Después de las elecciones de marzo, la Comisión volverá a evaluar la situación.
ECHO will then reassess the need to further strengthen its presence on the ground.
Entonces, ECHO reevaluará la necesidad de reforzar todavía más su presencia sobre el terreno.
We shall reassess it, but everything depends on the added value it provides.
La siguiente pregunta es:¿qué entendemos por valor añadido?
Mr President, after Copenhagen, let us reassess the whole global warming story.
Señor Presidente, después de Copenhague, tenemos que pasar revista a toda esta historia del calentamiento mundial.
The time has come fundamentally to reassess Europe's energy supplies.
Básicamente ha llegado la hora de realizar una nueva evaluación de los suministros de energía de Europa.
We are therefore hopeful that the Americans will reassess their relationship with their European partners.
. Señor Presidente, la Unión Europea y los Estados Unidos tienen muchos valores en común.
Our task should be to reassess the purpose, cost and duration of our engagement there.
Nuestra tarea debe ser volver a evaluar el objetivo, el coste y la duración de nuestra participación en este país.
We would ask the Commission and the Council to reassess the KEDO project in light of these events.
Queremos pedir a la Comisión y al Consejo que vuelvan a evaluar el proyecto KEDO a la luz de estos sucesos.
We are therefore hopeful that the Americans will reassess their relationship with their European partners.
Por lo tanto, esperamos que los Estados Unidos vuelvan a replantear la relación con sus aliados europeos.
For this purpose, we call on it to reassess the sectors and business sizes we have just mentioned.
A dicho fin, la invitamos a volver a valorar los sectores y las dimensiones de las empresas que acabamos de mencionar.
I hope that in the near future Parliament will reassess this procedure and adopt a fairer solution.
Espero que, en un futuro próximo, el Parlamento vuelva a estudiar este procedimiento y adopte una solución más justa.
New leadership in the UK gives us a clear mandate to reassess the true state of finances.
La entrada de nuevos gobernantes en el Reino Unido claramente nos obliga a volver a evaluar el verdadero estado de las finanzas.
I believe in fact that they constitute a sound basis from which to re-assess the direction that our Union must take.
En efecto, creo que constituyen una sólida base desde la que revisar el rumbo que debe tomar nuestra Unión.
Very recently, the Financial Times invited the European public to reassess prohibitionist policies.
Recientemente, el diario "Financial Times" ha invitado a la opinión pública europea a revisar las políticas prohibicionistas.
Very recently, the Financial Times invited the European public to reassess prohibitionist policies.
Recientemente, el diario " Financial Times " ha invitado a la opinión pública europea a revisar las políticas prohibicionistas.
I just wondered if he could maybe re-assess his comments because, this being a second reading report, there was a ...
Me pregunto si podría refrendar sus comentarios, ya que al tratarse de un informe en segunda lectura, había una ...
I think we have to reassess the form we used, rather a G20 than an event of Woodstock proportions.
Creo que tenemos que volver a analizar la forma que hemos utilizado, más como un G20 que como un evento de proporciones a lo Woodstock.
It is therefore essential that the European Union should comprehensively reassess its approach to nuclear safety.
Por tanto, es esencial que la Unión Europea vuelva a evaluar por completo su enfoque en relación con la seguridad nuclear.
A 1% limit would force us to cut back on our political objectives and would force us to re-assess commitments already made.
Un límite del 1% nos obligaría a recortar nuestros objetivos políticos y a revisar los compromisos ya adquiridos.