Translator


"rethink" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"rethink" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rethink{noun}
It is an indication of a serious rethink about Europe across the continent.
Es indicio de un serio replanteamiento sobre Europa en todo el continente.
This is leading to a rethink in energy policy.
Esto lleva a un replanteamiento de la política energética.
An urgent rethink and replanning by the international community is essential.
Es esencial que se realice un replanteamiento y una nueva planificación por parte de la comunidad internacional.
to rethink{transitive verb}
When that happens - as it has done today - we should rethink this practice.
Pero cuando abusan -como ha ocurrido hoy-, debemos reconsiderar esta práctica.
Clearly we need to rethink our policies, but that will not be enough.
Es evidente que hemos de reconsiderar nuestras políticas, aunque no bastará con eso.
We need to rethink our policy on the Southern Mediterranean.
Tenemos que reconsiderar nuestra política en el Mediterráneo meridional.
It is extremely important to rethink strategy towards Belarus and to monitor the country's internal politics.
Es sumamente importante replantearse la estrategia respecto a Belarús y supervisar las políticas internas del país.
Now the time has arrived to rethink the future of this programme without losing sight of its broader picture.
Ahora ha llegado el momento de replantearse el futuro de este programa sin perder de vista su enfoque más amplio.
They must re-think very seriously.
Debe replantearse su postura con la mayor seriedad.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "rethink":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rethink" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up.
Nuestro continente debe, pues, reorganizar sus normas y no simplemente retocarlas.
We have to rethink the general objectives of a new common agricultural policy.
Tenemos que repensar los objetivos generales de una nueva política agrícola común.
Hence my recommendation, Commissioner: I urge the Commission to rethink its position.
Le pido encarecidamente a la Comisión que vuelva reflexionar sobre su posición.
Copenhagen showed that we need to rethink the role of Europe on the world stage.
Copenhague demostró que debemos replantearnos el papel de Europa en el panorama mundial.
There is no doubt that we have to rethink the present Common Organization of the markets.
No cabe duda de que hay que replantear la actual organización común de mercados.
It is high time that you in the Commission also had a radical rethink of your procedures.
Ya era hora de que la Comisión hiciera un cambio radical en sus procedimientos.
We should use this period of reflection as an opportunity for a thorough rethink.
Debemos utilizar este período de reflexión como una oportunidad para recapacitar a fondo.
I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments.
Quisiera instar al ponente a que se replantee su postura y apoye estas enmiendas.
I urge the Commission to rethink that and look at the old IACS forms.
Insto a la Comisión a repensar esta idea y examinar los antiguos formularios IACS.
Commissioner, have a rethink, rework the proposal and come back!
Comisario, piénselo otra vez, trabaje en la propuesta y ¡vuelva a presentarla!
I believe that against the background of enlargement, we will be forced to rethink the situation.
Considero que la inminente ampliación hacia el este nos obliga a reflexionar.
There must be a genuine rethink of transport policy at European level.
Necesitaríamos una verdadera reorientación de la política de transportes a escala europea.
I urge a re-think and a special case to be made for my country.
Insto a que se vuelva a reflexionar y a que se considere a mi país un caso especial.
In the light of "echelon" , I am calling for a rethink of this matter.
Precisamente a la luz de "Echelon" exijo que se produzca un cambio de rumbo en este asunto.
I urge the Commission to rethink this policy and only bring it in on a voluntary basis.
Insto a la Comisión a que se replantee esta política y sólo la aplique con carácter voluntario.
In the light of " echelon ", I am calling for a rethink of this matter.
Precisamente a la luz de " Echelon " exijo que se produzca un cambio de rumbo en este asunto.
Do we have to have a total rethink?
¿Qué es razonable hacer en este caso? o ¿no hay que consideralo de nuevo desde el principio?
That does not seem to us to be fair, and so we should rethink the situation.
No nos parece justo. Tenemos, entonces, que pensar otra cosa.
And there will not be any profit forecasts unless we rethink and make radical cutbacks.
Y no habrá ninguna perspectiva de beneficios si no lo replanteamos y hacemos recortes radicales.
Those are three reasons why we should rethink our position.
Lamentablemente no han dicho cuando sucederá esto, pero al menos lo han anunciado.