Translator


"¡qué lástima!" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero, ¡qué lástima, señor Presidente, que haya esperado usted tanto!
But what a pity, Mr Santer, that you waited so long.
Pero,¡qué lástima, señor Presidente, que haya esperado usted tanto!
But what a pity, Mr Santer, that you waited so long.
Qué lástima que el Comisario no esté escuchando.
What a pity the Commissioner is not listening.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "¡qué lástima!" in English
quéadverb
¿qué?interjection
eh- eh- huh
queconjunction
quepronoun
quepreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "¡qué lástima!" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(DE) Señor Presidente, Señorías, es una lástima que el Sr. Stevenson no esté aquí.
Mr President, ladies and gentlemen, it is a pity that Mr Stevenson is not here.
Es una lástima que la subida de los precios se atribuya sobre todo al comercio.
It is a pity that the higher prices are attributable above all to trade.
Es una lástima que no se haya incluido nada más en el campo de la agricultura.
It is a pity that more did not come out of it in the area of agriculture.
Señor Presidente, es realmente una lástima que el Sr. Farage ya no esté presente.
Mr President, it is indeed a shame that Mr Farage is no longer with us.
Sin embargo, es una lástima que solo se aplicara durante un periodo de tiempo tan breve.
It was unfortunate that it only applied to such a short period of time though.
Es una lástima que el Consejo no haya podido aprobar el nuevo Estatuto de los Diputados.
It is unfortunate that the Council could not adopt the new Members’ Statute.
Es una lástima que el Parlamento no esté dando ninguna oportunidad de alcanzar un compromiso.
It is a pity that Parliament is not allowing any opportunities for a compromise.
Es una lástima que este paso tenga que llegar motivado por una crisis económica.
It is a pity that it took an economic crisis to motivate this step.
Es una auténtica lástima que la Comisión Europea no esté tan implicada como debiera.
It is a real pity that the European Commission is not as involved in this as it should be.
Es una lástima que no esté esta noche con nosotros para cosechar los elogios, por así decirlo.
It is a great pity he is not here this evening to reap the rewards, as it were.
Es una verdadera lástima que yo sea el único hombre que tome la palabra esta noche.
It is very unfortunate that I am the only man to take the floor on this matter this evening.
Señor Presidente, una vez más es una lástima que el Presidente del Consejo ya no esté aquí.
Mr President, again it is a pity that the President of the Council is no longer here.
Es una gran lástima que estemos ahora discutiendo sobre un estatuto de los diputados.
It is a great pity that we are now arguing about a Members ' Statute.
En este sentido, es una lástima que el proceso se haya detenido a medio camino.
In this respect, it is a shame that the process stopped halfway.
Es una gran lástima que estemos ahora discutiendo sobre un estatuto de los diputados.
It is a great pity that we are now arguing about a Members' Statute.
Es una lástima que siga siendo imposible para el transporte urbano y regional.
The fact that this remains de facto impossible for urban and regional transport is regrettable.
De modo que es una gran lástima que no celebráramos los debates que deberíamos haber celebrado.
So it is a great pity that we did not have the discussions we should have had.
Sería una lástima que por cambiar su título se perdiera algo de su reputación.
It would be a shame if they lost a little of that recognition because their names were changed.
Señor Presidente, es una lástima que el Sr. Patten haya tenido que ausentarse.
Mr President, it is a shame that Mr Patten had to leave so soon.
Es una lástima que el ministro haya tenido que dejarnos porque tenía una pregunta para él.
It is a pity that the minister had to leave as I had a question for him.