Translator


"quid" in English

QUICK TRANSLATIONS
"quid" in English
quid{masculine}
"quid" in Spanish
quid{noun}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
quid{masculine}
crux{noun}
Creo que el quid de la cuestión en este momento es la cuestión de la existencia.
I believe that the crux of the matter at this time is the existence issue.
El quid de la cuestión es que se está ignorando el artículo 280 del Tratado.
The crux of the matter is that Article 280 of the Treaty is being ignored.
Este es el quid actual de nuestra actitud europea hacia la pena de muerte.
That is the actual crux of our European attitude to the death penalty.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quid" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por consiguiente, el quid de la cuestión está en las metodologías apropiadas.
I think that it is consequently a question of the appropriate methodologies.
La eficacia y un cierto «quid pro quo» deben ser los lemas del presupuesto comunitario.
Efficiency and a certain ‘quid pro quo’ must be the watchwords for the EU budget.
El quid de la cuestión reside en el acceso de los ciudadanos y en la transparencia.
What we need here is both transparency and public access to information.
No obstante, el quid de este problema no es sólo la pobreza, es también la avaricia.
However, the core of this problem is not only poverty, it is also greed.
Tenemos un conflicto jurídico con los Estados Unidos y éste es el quid de la cuestión.
We have a conflict of laws with the United States and that is the heart of the matter.
Este es el quid actual de nuestra actitud europea hacia la pena de muerte.
Consider, if you will, that these 600 detainees include five or six who have done nothing.
Creo que mis colegas no se han percatado del quid de la cuestión.
I believe that my honourable colleagues were unable to grasp what was at stake here.
Pero evidentemente el quid de la cuestión está en el dilema: ¿sacrificio o vacunación?
But, of course, the key question now is: culling or vaccination?
El quid de la cuestión es que debemos respetar la naturaleza.
Our actions impact on others as, of course, do the actions of others on us.
En otros deportes importantes se da con frecuencia el dopaje y el dinero es el quid del asunto.
Other major sports are often subject to doping and money is at the heart of the question.
El quid de la cuestión es que en Eritrea se violan ampliamente los derechos humanos fundamentales.
The fact of the matter is that fundamental human rights are widely violated in Eritrea.
Waddington ha realizado su trabajo de forma sobresaliente y ahí no reside el quid de la cuestión.
Mrs Waddington has done an excellent job, but that is not the problem.
Es el quid de la cuestión en lo que se refiere al tema de la ampliación de la Unión Europea.
This is the core of the problem when it comes to the issue of enlargement of the European Union.
El quid de la cuestión es encontrar este delicado equilibrio.
In a nutshell, what is the reasoning behind the Commission’ s proposal?
Ése debe ser el quid pro quo para asumir los altos costes impuestos por la reglamentación de la Unión Europea.
That has to be the quid pro quo for meeting the high costs imposed by EU regulation.
Waddington ha realizado su trabajo de forma sobresaliente y ahí no reside el quid de la cuestión.
Mrs Waddington has done an excellent job, but that is not the problem.
resucitado:"Dic nobis, Maria, quid vidisti in via?"."¿Qué
the first to meet the Risen Lord:"Dic nobis, Maria, quid vidisti
El quid del asunto va a ser siempre la posibilidad de control.
The crucial point will always be the adequacy of controls.
La política general sigue siendo el quid en la Unión.
General politics remains the heart of the matter within the Union.
El quid de la cuestión es si esto sucede de acuerdo con la voluntad de los pueblos afectados o en contra de la misma.
The question is whether it happens with or against the will of the peoples concerned.