Translator


"preconizar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"preconizar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to preach{v.t.} (advocate)
Nuestro deber imperativo es hacer callar a todos los que preconizan esta ideología abominable.
It is our essential duty to silence all of those who preach this vile ideology.
Hay quienes preconizan infame« búsqueda de la paz social».
There are those who preach the infamous ‘ quest for social peace’.
Hay quienes preconizan infame «búsqueda de la paz social».
There are those who preach the infamous ‘quest for social peace’.
preconizar{transitive verb}
No se trata de preconizar un aumento de las exacciones obligatorias en el conjunto de Europa.
It is not a matter of advocating an increase in compulsory contributions throughout Europe.
Ustedes preconizan un refuerzo de la coordinación de las políticas nacionales.
You advocate strengthening coordination between national policies.
Todavía espero las respuestas de aquellas y aquellos que preconizan la proporcionalidad.
I am still waiting for the responses of those who advocate this proportionality.
to extol{vb} [form.]
Mi esposa, mis hijas, mis amigas, me han dicho con cordialidad y sentido del humor, incluso irónicamente, que no deseaban por nada del mundo la igualdad preconizada por la Sra. Kestelijn.
My wife, my daughters and my female friends have told me with finesse and humour, not to say irony, that they absolutely do not want the sort of equality extolled by Mrs Kestelijn-Sierens.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "preconizar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por último, ¿después de Seattle, les parece serio preconizar un mayor papel de la OMC?
Finally, after Seattle, do you really think you can advocate increasing the role of the WTO?
No se trata de preconizar un aumento de las exacciones obligatorias en el conjunto de Europa.
It is not a matter of advocating an increase in compulsory contributions throughout Europe.
Quizá aleguen algunos que todavía no se cuenta con suficientes pruebas científicas para justificar lo que acabo de preconizar.
Some may argue that sufficient scientific evidence has not been produced to justify this.
A corto plazo, ya es hora de que algunos países europeos dejen de preconizar la teoría de la justa compensación.
In the short term, it is time for certain European countries to stop advocating the theory of a fair return.
Eso es lo que tenemos que preconizar sin pérdida de tiempo.
We must push that forward with all speed.
Sin embargo, no estoy de acuerdo con ese enfoque; me parece que deberíamos preconizar reglamentos para sectores económicos específicos.
However, I do not agree with that approach; I believe that we should support regulations governing specific economic sectors.
Felicito al Comisario por preconizar que es preciso que haya mayor eficiencia no solamente en cuestión de ayuda, sino también en esta esfera.
I congratulate the Commissioner on the lead he is setting for greater efficiency not only in aid, but also in this area.
Torres Marques en el sentido de rechazar una obligación legal, y preconizar solamente una recomendación al respecto.
I also agree with Mrs Torres Marques when she rejects a legal obligation and only advocates a recommendation in this regard.
¿Por qué no preconizar una sociedad grecoturca, o turcogriega, que terminaría con el conflicto secular de estas dos naciones vecinas?
Why should he not advocate a Greco-Turkish or Turko-Greek society, which would end the age-old conflict between two neighbouring nations?
Por otro lado,¿es razonable preconizar, como hacen algunos Estados miembros, la destrucción de aves sanas para regular la oferta?
In this regard, is it reasonable to advocate, as some Member States have done, the destruction of healthy poultry stocks in order to regulate supply?
Por otro lado, ¿es razonable preconizar, como hacen algunos Estados miembros, la destrucción de aves sanas para regular la oferta?
In this regard, is it reasonable to advocate, as some Member States have done, the destruction of healthy poultry stocks in order to regulate supply?
Y no es sorprendente: el ponente reconoce no preconizar ninguna medida que vaya en contra de los intereses de los empresarios.
And this is not surprising, as the rapporteur acknowledges the fact that he does not stipulate any measure that runs counter to the interests of employers.
Señor Presidente, preconizar la transparencia, favorecer el acceso del público a la información medioambiental, es un objetivo que suscribo plenamente.
Mr President, recommending transparency and improving public access to environmental information are aims that have my full support.
Ahora bien, en este caso, se trata de preconizar una competencia ciega, de abrir surcos a otro tipo de entidades diferentes a empresas ferroviarias.
But in this case it is a matter of advocating blind competition, of opening up the lines to organisations other than the railway companies.
Preconizar un día europeo dedicado a Averroes lo encontramos perfectamente correcto, pero tratar problemas religiosos no es competencia del Parlamento.
We are perfectly happy to recommend an Averroës Day, but dealing with religious problems is no longer within Parliament's field of competence.
Expresar su oposición al actual gobierno represivo de Laos y preconizar un cambio pacífico hacia un sistema pluralista de gobierno.
Their crime was to express opposition to the present repressive government of Laos and call for peaceful change towards a pluralistic system of government.
Se inspiraron en esos acontecimientos para preconizar un cambio igualmente pacífico hacia la democracia pluralista, en vez del régimen autocrático de partido único.
They were inspired by those events to call for similar peaceful change to democratic plural democracy away from autocratic one-party rule.
¿No convendría preconizar unas auditorías técnicas reales y en profundidad de compañías que no son europeas pero que son utilizadas por nuestros operadores turísticos?
Would it not be advisable to recommend real in-depth technical audits of airlines that are not European but which are used by our tour operators?
Alcanzar un mayor índice de recogida y reprocesamiento, objetivo que se trata de preconizar mediante la nueva Directiva, es un importante reto y una necesidad a este respecto.
Stepping up the collection and proper treatment of this waste in accordance with the directive thus constitutes a major challenge and necessity.
El nuevo reglamento debe preconizar una identificación única en el plano europeo, ya que, de lo contrario, la lección de la crisis de la EEB no habrá servido para casi nada.
The new regulations must recommend a single identification at European level, without which the lessons of the BSE crisis will not have served much.