Translator


"por doquier" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por doquier" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por doquier{adverb}
Sin embargo, por doquier se registran violaciones de los derechos de la mujer.
However, offences against women are being recorded everywhere.
Aquí, nuestros colegas ven racistas y fascistas por doquier.
Our colleagues here see racists and fascists everywhere.
Polonia apoya las iniciativas de paz por doquier.
Poland supports endeavours for peace everywhere.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por doquier" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por doquier" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tiene que convencerse para que reanude las iniciativas de paz, y las hay por doquier.
They must be persuaded to take up the numerous peace initiatives again.
Pero si propongo introducir valores materiales, entonces el entusiasmo disminuye por doquier.
But when I then suggest introducing practical measures, that enthusiasm soon wanes.
Permite al ciudadano experimentar Europa cada día y por doquier.
It lets people experience Europe at first hand on a daily basis, wherever they are.
Refugiados por doquier, no sólo en el bosque, no sólo en Albania, no sólo en Macedonia.
There are refugees wherever we look, not just in the forests, not just in Albania, not just in Macedonia.
Saqueamos por doquier y nos llevamos todas las riquezas.
We plunder everything there is and take all the riches.
¿No se cometen fraudes por doquier en Europa?
Is fraud not occurring throughout Europe?
Wolfgang Amadeus Mozart ocupa un lugar de honor, y la música de Franz Schubert suena asimismo por doquier.
Wolfgang Amadeus Mozart occupies a place of his own as a composer, while the music of Franz Schubert also enjoys great popularity.
Por doquier no dejo de proclamar, en el nombre de Cristo, el derecho a la vida, que es el derecho fundamental de todo hombre.
Wherever I am, I do not cease to proclaim in Christ’s name the fundamental right of every human being, the right to life.
Sí, señora ponente, se ha dado por doquier la voz de alarma ante el empobrecimiento de la biodiversidad, y con razón.
You are right, Mrs Isler Béguin, the alarm bells raised from all quarters in response to the decline of biodiversity are justified.
Al menos, mis experiencias en Hungría y en Rumanía han sido las mismas por doquier: se aprende sólo inglés, ocasionalmente también francés.
I have seen the same thing throughout Hungary and Romania: the only languages taught there are English and sometimes French.
En segundo lugar, pedimos a la Comisión que se tome en serio la petición oída por doquier a favor de una máxima seguridad jurídica.
Secondly, we are asking the Commission to take particularly seriously the call which has been heard from all sides for the greatest possible legal certainty.
por doquier
all around
Entre otros condimentos, hay dos que parecen comunes por doquier en el limbo de la corrupción: la burocracia y la falta de transparencia de las decisiones.
There are two factors which appear inevitably to be present in the underworld of corruption: bureaucracy and an absence of transparency in decision-making.
La violencia política que trata de abatir esas instituciones no encuentra, efectivamente, ninguna justificación y debe ser combatida, por doquier, sin flaquear.
The political violence which attempts to overthrow these institutions actually finds no justification and it must be fought on all sides without weakness.
", que hay que desarrollar por doquier ese magnífico instrumento que es la información digital y que ese objetivo se basta a sí mismo.
Some might say 'no matter ', we must strive for the wholesale development of the magnificent tool of digital information and that is an end in itself.
, que hay que desarrollar por doquier ese magnífico instrumento que es la información digital y que ese objetivo se basta a sí mismo.
Some might say 'no matter' , we must strive for the wholesale development of the magnificent tool of digital information and that is an end in itself.
Cuando llegan a encontrarse por doquier plaguicidas en el agua potable, no cabe duda de que es hora de acelerar las lentas ruedas de molino de la burocracia europea.
When pesticides are even being found here and there in drinking water, it is undoubtedly high time to make the slow-grinding wheels of EU bureaucracy turn faster.
Se reconocen esfuerzos por doquier, pero, al final, esta es una meta inalcanzable después de 11 exámenes de las cuentas por nuestro Tribunal de Cuentas.
Efforts have clearly been made all over the place, but, at the end of the day, this is an unachievable goal following the 11 examinations of the accounts by our Court of Auditors.
Este es el juego del libre mercado, del que los dirigentes nacionales y europeos consideran que debería imperar por doquier, en la economía y en el destino de los trabajadores.
This is the result of giving free rein to the market, which national and European leaders claim should govern everything, the economy and the fate of workers.
que problemas completamente nuevos han empezado a surgir por doquier; problemas delicados y complejos que, sin embargo, han resultado indudablemente positivos, con frecuencia.
conditions to such a point of development that completely new problems have arisen. A good number of these, though delicate and complex, are without doubt positive.