Translator


"perplejo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
perplejo{adjective masculine}
abaist{adj.}
bemused{adj.}
Ante eso, todos nos quedamos mirando perplejos, todos negamos cualquier implicación.
In this context, we all look on bemused and deny any involvement.
perplexed{adj.}
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra. Theato.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
– Señor Barroso, debe estar usted bastante perplejo.
Mr Barroso, you must feel rather perplexed.
puzzled{adj.}
Yo admito que estoy perplejo ante la discreción de Europa en este debate.
I do admit to being very puzzled by Europe's discretion in this debate.
Simplemente diré que estoy perplejo ante la insistencia de la resolución sobre la proporcionalidad.
I would just say that I am puzzled by the resolution's insistence on proportionality.
Debo reconocer que la lentitud de las negociaciones en el Consejo para su renovación me deja algo perplejo.
I must confess that the slow progress in Council negotiations for its renewal leaves me rather puzzled.
perplejo(also: mudo)
stumped{adj.}
el problema me tiene perplejo
the problem has me stumped
perplejo{adjective}
bewildered{adj.} (confused)
lo que dijo me dejó absolutamente perplejo
I was utterly bewildered by what she said
Como dice usted acertadamente, muchas empresas pequeñas han estado confusas y perplejas ante las repercusiones de la legislación.
As you rightly say, many small businesses have been confused and bewildered by the impact of legislation.
Están perplejos y asustados ante lo que ellos consideran un incesante y furioso ataque al régimen del plátano por parte de los Estados Unidos.
They are bewildered and frightened by what they see as a relentless onslaught on the banana regime by the United States.
confused{adj.}
En cambio, estamos preocupados y perplejos ante la posición del Partido Popular.
On the other hand, we are concerned and confused by the position of the Spanish Peoples’ Party.
– Señor Presidente, estoy un poco perpleja.
– Mr President, I am rather confused.
– Señor Presidente, estoy un poco perpleja.
– MrPresident, I am rather confused.
uncomprehending{adj.} [form.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "perplejo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra. Theato.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
Esta respuesta me deja perplejo, porque no responde a la pregunta en absoluto.
That is a staggering reply, because it did not answer the question at all.
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
Me siento, sin embargo, algo perplejo a la hora de sustituirla por la de 1 de enero de 1999.
I am nevertheless rather uncomfortable about replacing it with 1 January 1999.
Yo admito que estoy perplejo ante la discreción de Europa en este debate.
I do admit to being very puzzled by Europe's discretion in this debate.
Me deja perplejo pensar que en dos décadas no hayan aprendido nada.
It is quite astonishing that in two decades you have not learnt any better.
Debo decir que la propuesta relacionada con la recompra de cuotas me deja más perplejo.
I have to say that the proposal concerning the buying back of quotas leaves me more perplexed.
Señor Presidente, realmente el Presidente en ejercicio del Consejo me ha dejado perplejo.
Mr President, frankly the President-in-Office leaves me speechless.
La cuestión de la financiación me ha dejado totalmente perplejo, parece una carrera de cifras.
I am absolutely astonished about the financing - it is a numbers race.
Simplemente diré que estoy perplejo ante la insistencia de la resolución sobre la proporcionalidad.
I would just say that I am puzzled by the resolution's insistence on proportionality.
Me dejaría perplejo que algún miembro de este Parlamento votara en contra.
I would be amazed if any Member of this House voted against.
Señor Presidente, Señorías, tengo que confesar que estoy perplejo y creo que no soy el único.
We carry on down the same path, albeit perhaps not at such speed.
(EL) Señor Presidente, realmente el Presidente en ejercicio del Consejo me ha dejado perplejo.
- (EL) Mr President, frankly the President-in-Office leaves me speechless.
Señor Presidente, me quedo perplejo cuando leo este tipo de mensajes en la prensa neerlandesa y extranjera.
I am amazed when I read reports of this kind in the Dutch and foreign press.
Señor Presidente, tengo que manifestar, en primer lugar, que, verdaderamente, estoy perplejo.
Mr President, I must say firstly that I am truly perplexed.
Perplejo porque el trabajo de la Sra. Bloch von Blottnitz me parece notable, y le doy las gracias por él.
I am embarrassed because I think Mrs Bloch von Blottnitz' work is remarkable, and I thank her for it.
Debo reconocer que la lentitud de las negociaciones en el Consejo para su renovación me deja algo perplejo.
I must confess that the slow progress in Council negotiations for its renewal leaves me rather puzzled.
El objeto de mi segunda observación me deja muy perplejo.
The subject of my second remark deeply perplexes me.
Me deja perplejo que el Consejo se comporte así.
That the Council should behave in this way leaves me baffled.
Me gustaría poder añadir mi voz a este coro prácticamente unánime, pero debo admitir que estoy perplejo.
I would like to be able to add my voice to this almost unanimous choir, but I must admit to being perplexed.