Translator


"ostensibly" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"ostensibly" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ostensibly{adverb}
So it is not a saving which we are ostensibly talking about, here.
Así que no se trata de un ahorro de lo que aquí estamos hablando aparentemente.
Ostensibly, these conflicts have been based, as in Angola or Rwanda, on so-called historic divisions.
Aparentemente, como en Angola o Ruanda, estos conflictos se han basado en las denominadas divisiones históricas.
Will questions to the Commission - ostensibly due between 6.30 p.m. and 7 p.m. be taken?
¿Se procederá a las preguntas a la Comisión, que aparentemente debían celebrarse entre las 18.30 y las 19.00 horas?
Providing ostensibly social aid and even slashing these countries' debts are only cosmetic measures with no long-term effects.
Las ayudas monetarias, que sólo en apariencia tienen un carácter social, o incluso una condonación radical de la deuda externa de esos países son sólo acciones cosméticas sin efectos duraderos.
Providing ostensibly social aid and even slashing these countries ' debts are only cosmetic measures with no long-term effects.
Las ayudas monetarias, que sólo en apariencia tienen un carácter social, o incluso una condonación radical de la deuda externa de esos países son sólo acciones cosméticas sin efectos duraderos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "ostensibly":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ostensibly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There are various reasons: ostensibly our invitations have gone out somewhat too late.
Hay diversos motivos; por lo visto, nuestras invitaciones se enviaron demasiado tarde.
Why, then, mobilise Secretaries of State for ostensibly technical rules?
Pero¿para qué movilizar a los Secretarios de Estado por unas supuestas reglas técnicas?
Why, then, mobilise Secretaries of State for ostensibly technical rules?
Pero ¿para qué movilizar a los Secretarios de Estado por unas supuestas reglas técnicas?
An attempt is being made then to withhold information on the grounds that consumers are ostensibly stupid.
Así pues, se intenta justificar la negación de información por la supuesta estupidez de los consumidores.
Today, we are to vote on a directive designed ostensibly to protect and improve groundwater in the EU.
Hoy vamos a votar sobre una directiva concebida en teoría para proteger y mejorar las aguas subterráneas en la UE.
It was ostensibly a report on religious fundamentalism but the actual report dwelt heavily on Islamic fundamentalism.
Se trata de un informe sobre el fundamentalismo religioso, que insiste más en particular en el fundamentalismo islámico.
Today, we are to vote on a directive designed ostensibly to protect and improve groundwater in the EU.
En Dinamarca, un sistema descentralizado nos suministra aguas subterráneas que no se han purificado químicamente y que bebemos directamente.
Mr President, Mr Netanyahu's government has taken a number of actions which have ostensibly violated the Peace Agreement.
Señor Presidente, el Gobierno del Sr. Netanyahu ha lanzado un conjunto de acciones que violan ostensiblemente los acuerdos de paz.
she came ostensibly to help
vino con el pretexto de ayudar
The principle of a democracy deficit was introduced, which allows control from above, ostensibly to improve EU administrative mechanisms.
Se ha introducido el principio de un déficit democrático, que permite controlar desde arriba, con el pretexto de mejorar los mecanismos de la UE.
That is why they try to disguise the money acquired by criminal means and to pass it off as money which has ostensibly been acquired legally.
Por esta razón se intenta disimular veladamente el dinero obtenido por medios delictivos como dinero adquirido presuntamente de manera legal.
The consultation of Parliament, ostensibly based upon Article 67 of the EC Treaty, is clearly inadequate, and a future Council decision would therefore be invalid.
Los oradores anteriores ya han llamado la atención sobre la falta de cohesión del proceso democrático en relación con esta cuestión.
The Tindemans Report ostensibly dealing only with security seems partly to believe that security in Europe is enhanced by military means.
El informe Tindemans, que ostensiblemente sólo trata sobre la seguridad, parece creer en parte que la seguridad en Europa se ve reforzada por medios militares.
As far as this matter is concerned, the European Commission is only repairing with its one – ostensibly social – arm the damage done by its other, ultraliberal, arm.
En este asunto, la Comisión Europea no hace otra cosa que reparar con una mano, ostensiblemente social, el mal que hace su otra mano, ultraliberal.
We Austrians now find ourselves in a situation, ostensibly in order to safeguard human rights, in which we no longer know whether to laugh or cry.
Nosotros, los austríacos, hemos llegado a una situación -en lo que a la protección de los derechos humanos se refiere- en la que ya no se sabe si hay que reír o llorar.
However, as has been said, it is under a great threat, ostensibly because the Chinese want to redevelop the city because of its susceptibility to earthquakes.
Sin embargo, como se ha dicho, está sometida a una gran amenaza, al parecer porque los chinos quieren reurbanizar la ciudad debido a su vulnerabilidad sísmica.
On my way to Parliament this morning, I found some leaflets in the lifts which demonstrated that this ostensibly simple issue of labelling is not so simple.
Cuando venía al Parlamento esta mañana encontré unos folletos en los ascensores que demuestran que esta cuestión tan simple del etiquetado no resulta tan sencilla.
Providing ostensibly social aid and even slashing these countries' debts are only cosmetic measures with no long-term effects.
Las ayudas monetarias, que sólo en apariencia tienen un carácter social, o incluso una condonación radical de la deuda externa de esos países son sólo acciones cosméticas sin efectos duraderos.
Providing ostensibly social aid and even slashing these countries ' debts are only cosmetic measures with no long-term effects.
Las ayudas monetarias, que sólo en apariencia tienen un carácter social, o incluso una condonación radical de la deuda externa de esos países son sólo acciones cosméticas sin efectos duraderos.
The other measure gives only weak protection for personal data exchanged ostensibly for law-enforcement purposes, but with massive loopholes.
La otra medida sólo proporciona una débil protección de los datos personales intercambiados ostensiblemente por motivos de cumplimiento de la ley, pero con grandes lagunas jurídicas.