Translator


"obstinación" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
obstinación{feminine}
obstinacy{noun}
El miedo y la obstinación del dictador pueden provocar la pérdida de soberanía de Bielorrusia.
The dictator's fear and obstinacy may lead to a loss of sovereignty for Belarus.
No permitamos que su obstinación provoque el caos en Costa de Marfil.
We will not allow his obstinacy to lead to chaos in Côte d'Ivoire.
Al hacer esa propuesta, la Comisión no ha actuado ni por dogmatismo ni por obstinación.
In making that proposal, the Commission was not driven by dogmatism or obstinacy.
Únicamente los asesores jurídicos de las multinacionales pueden demostrar semejante obstinación.
Only the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness.
Primera lección: la obstinación de la Comisión.
First lesson: the stubbornness of the Commission.
Hemos de concentrarnos y trabajar con obstinación. No podemos permitirnos ser complacientes.
We need a great deal of focus, of concentration and of stubbornness: we absolutely must not allow ourselves to be complacent.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "obstinación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
deben ser perdonados, de un cierto orgullo, de aquella obstinación no
forgive, of a certain pride, of an unevangelical insistence on condemning the
Tal vez esté dando muestras de obstinación, pero eso es lo que creo sinceramente.
Maybe I am being stubborn but this is what I sincerely believe.
Con cúanta obstinación no han exigido una alternativa eficaz representada por la UE?
How stubbornly have they demanded an effective EU alternative?
Dejemos de competir con tanta obstinación por los mercados del gas y el petróleo.
Let us not compete so stubbornly for oil and gas markets.
En este sector de la Asamblea estamos decididos a que se desempeñe ese papel con obstinación.
On this side of the House we are determined that role will be carried out in a very hard-nosed way.
En la audiencia pública celebrada por el Parlamento acusé al Comisario de obstinación y arrogancia.
I accused the Commissioner of being obstinate and arrogant at the public hearing which Parliament held.
¿A qué se debe esta obstinación suya en negarse a aplicarlo?
So why are you stubbornly refusing to make use of it?
El comportamiento de la Comisión ha estado marcado con frecuencia por la obstinación y la arrogancia.
Its behaviour has often been obstinate and arrogant.
[Pero con suma frecuencia] el hombre se destruye a sí mismo: ¡con qué obstinación niega la verdad!
Cursed (self-destroyed) is man!
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
¡Ciertamente, es hostil a Nuestros mensajes, con obstinación y a sabiendas --
For lo!
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the " single engine ' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
El periódico se pregunta: "¿Por qué no se da la misma obstinación para combatir la verdadera criminalidad en grandes zonas del país?
Why,' wonders the paper, 'is there not the same determination to fight real crime in vast areas of the country?
Es una dirección que la UE sigue con obstinación, tanto en casa como en terceros países, utilizando los acuerdos de comercio libre.
This is a direction that the EU is doggedly following both at home and in third countries, using free trade agreements.
No podemos aprobar semejante obstinación y expresamos la más viva preocupación por el tercer paquete ferroviario que está por venir.
We cannot approve such relentlessness and we express our most vehement concerns regarding the future third railway package.
Termino con esta pregunta:¿cómo hay que calificar esa obstinación de querer integrar en la Unión un país no europeo, Turquía?
I will finish by asking this question: how should we describe this obstinate wish to see a non-European country, Turkey, join the Union?
Termino con esta pregunta: ¿cómo hay que calificar esa obstinación de querer integrar en la Unión un país no europeo, Turquía?
I will finish by asking this question: how should we describe this obstinate wish to see a non-European country, Turkey, join the Union?
Nos gustaría más que se consagrara la misma obstinación, los mismos esfuerzos, a la lucha contra el desempleo, las desigualdades y la pobreza en la UE.
We find the idea of providing EUR 30 million to pay for this type of operation, as the Commission and Council propose, scandalous.
Nos gustaría más que se consagrara la misma obstinación, los mismos esfuerzos, a la lucha contra el desempleo, las desigualdades y la pobreza en la UE.
We would prefer to see the same determination, the same effort, devoted to fighting unemployment, inequality and poverty in the EU.
Eso es lo que justifica nuestro modelo europeo agrícola, cuyo reconocimiento debemos buscar con obstinación en el escenario internacional.
This is what forms the basis of the European agricultural model, the recognition of which we must forcefully promote on the international stage.