Translator
"mockery" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This makes a mockery of freedom of expression and the right of free assembly.
Eso constituye una burla a la libertad de expresión y el derecho a reunirse libremente.
This is an absurd accusation, which makes a mockery of the concept of democracy.
Es una acusación absurda que se burla del concepto de democracia.
It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union.
Es una burla a la idea del libre movimiento de mercancías por la Unión Europea.
That makes a complete mockery of our legislation!
Este texto se mofa resueltamente de nuestra legislación.
This pact, which makes a mockery of the sovereignty of the peoples of Europe, is an obstacle to any effective, sustainable solution to the unemployment problem.
Este pacto, que se mofa de la soberanía de los pueblos de Europa, constituye el obstáculo a una solución eficaz y durable del problema del paro.
A spirit of hypocrisy and mockery at the expense of olive farmers prevails in the proposals in the Commission's report on oil.
Un espíritu de hipocresía y mofa a expensas de los agricultores dedicados al cultivo del olivo prevalece en las propuestas incluidas en el informe de la Comisión sobre el aceite.
Torture is the order of the day, and the arrest of journalists is making a mockery of freedom of the press.
Las torturas están a la orden del día y los arrestos de periodistas hacen que la libertad de prensa sea una farsa.
Do not put your name to this mockery.
No pongan su nombre a esta farsa.
Should the proposals of the Ecofin Council be allowed to prosper at the IGC, this Parliament will be reduced to a pale mockery.
Si se permite que las propuestas del Consejo Ecofin prosperen en la CIG, este Parlamento quedará reducido a una mera farsa.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mockery" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union.
Es una burla a la idea del libre movimiento de mercancías por la Unión Europea.
This makes a mockery of freedom of expression and the right of free assembly.
Eso constituye una burla a la libertad de expresión y el derecho a reunirse libremente.
This self-mockery is something the European institutions should take very seriously.
Las instituciones europeas deberían tomarse muy en serio esa autoburla.
I think such mockery would have more success in Hyde Park than in the European Parliament.
Creo que estas burlas tendrían más éxito en Hyde Park que en el Parlamento Europeo.
It is a mockery for the government to allege it has everything under control.
Es una vergüenza que el Gobierno afirme que tiene todo bajo control.
This is an absurd accusation, which makes a mockery of the concept of democracy.
Es una acusación absurda que se burla del concepto de democracia.
People have planes to catch; it is inconvenient; it makes a mockery of Parliament.
La gente tiene cosas que hacer; esto resulta incómodo; esto constituye una burla al Parlamento.
No one has the right to make a mockery of the memory of those who have perished in wars.
Nadie tiene el derecho de burlarse de la memoria de aquellos que han muerto en la guerra.
It makes a mockery of democracy, shared decision-making and the internal market.
¡Esto no tiene nada que ver con democracia, con la codecisión ni tampoco con el mercado interior!
I ask you, why is the EU letting Turkey make a mockery of our rules and regulations?
Quiero preguntarle, ¿por qué deja la UE que Turquía se burle de nuestras normas y reglamentos?
It is a mockery to suggest ways to improve information services to these people.
Resulta ridículo proponer formas de mejorar los servicios de información dirigidos a esas personas.
We support a multitude of countries that make a mockery of democracy and human rights.
Estamos apoyando a multitud de países que se burlan de la democracia y de los derechos humanos.
FIFA and the CFO are making a mockery of European Union law.
Señor Comisario, FIFA y CFO se están burlando de la ley de la Unión Europea.
You are a strong Nordic democracy, in which referendums do not make a mockery of democracy.
Son una democracia nórdica fuerte y en la que los referendos no son una burla de la democracia.
The principle of power sharing is being made a mockery of.
De esta suerte el principio de la división de poderes es llevado al absurdo.
The decision taken by the Commission makes a mockery of consumer protection and public health.
La decisión de la Comisión es una afrenta a la protección de los consumidores y de la salud.
Human rights groups have dismissed the vote as a mockery.
Los grupos de defensa de los derechos humanos han calificado el referéndum de burla.
I consider this war to be making a mockery of our civilisation.
En mi opinión, esta guerra es una vergüenza para nuestra civilización.
That would truly make a mockery of the universal service.
Esto sería forzar realmente demasiado los límites del concepto de servicio universal.
This is a total mockery of animal welfare as a whole.
Esto constituye directamente una burla de toda la protección de los animales.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar