Translator


"locura" in English

QUICK TRANSLATIONS
"locura" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
locura{feminine}
insanity{noun}
Sin embargo, la hipérbole puede convertirse en locura.
However, hyperbole can turn to insanity.
El primer lugar, la locura del transporte: la UE se fundamenta en la eliminación de las barreras entre Estados miembros.
Transport insanity - the EU is based on no barriers being introduced between Member States.
la línea que separa el genio de la locura es muy tenue
there's a fine line between genius and insanity
lunacy{noun}
Por este motivo, me alegra la idea de que los nuevos Estados miembros puedan ahorrarse esta locura.
I am therefore glad that the accession states are being spared this lunacy.
No solo será expuesta como locura económica, sino que será profundamente dañina para el proyecto europeo.
Not only will it be exposed as economic lunacy, but it will be profoundly damaging to the European project.
¿Implicaría un porcentaje límite y seguiríamos haciendo la locura de descartar peces valiosos?
Will it involve a percentage limit, and will we still have the lunacy of valuable fish being discarded?
madness{noun}
Pero no es una locura. Es una revolución del presente y una revolución para el futuro.
But this is not madness, it is a revolution for the present and for the future.
Es una locura absoluta esperar algo de un trozo de papel firmado por Putin.
It is absolute madness to expect anything from a piece of paper signed by Putin.
Pagó un precio muy elevado por la locura de la utopía bolchevique-comunista.
It paid a very high price for the madness of Bolshevik-Communist utopia.
craziness{noun}
Ya sé que los horarios no son su responsabilidad, pero le pediría que hablara con las empresas ferroviarias y pararan esta especie de locura de una vez por todas.
I am aware that timetables are not your responsibility, but I would ask you to have a word with the railway companies and get a stop put to this sort of craziness for good.
derangement{noun} (insanity)
folly{noun} (foolishness, recklessness)
Bruselas reconoció finalmente la locura de su política para restringir la producción.
Brussels finally realised the folly of its policy to stifle production.
Yo hubiera preferido que se acabara con toda esta locura.
I would have preferred the entire folly of that waste to have been overturned.
Esto demostró la locura total del sistema, pero las grietas persisten.
That showed the total folly of the system, but the flaws persist.
crazy thing{noun} [coll.]
Los grupos de presión de las asociaciones profesionales dicen que esto es una locura y que no podemos permitirnos una legislación mejorada de la baja por maternidad.
We hear from the lobbyists for professional associations that this is a crazy thing to do and that we cannot afford better maternity leave legislation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "locura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En las circunstancias actuales sería una locura reducir de esta manera el presupuesto.
In such circumstances, it would be mad to slash the budget to this extent.
Él es el mayor partidario de la adhesión de Turquía, de esta gran locura.
Let us take my own country, the Federal Republic of Germany, as an example.
Sería una locura adoptarla y, si se adopta, yo seré su primera víctima.»
It would be crazy to adopt it, and if it is adopted, then I will be its first victim’.
Por este motivo, me alegra la idea de que los nuevos Estados miembros puedan ahorrarse esta locura.
That will be the right time to ensure that we give re-use the priority it deserves.
¿No se les ha ocurrido pensar que no hay locura alguna en su paisano?
Do they not then reflect that their companion is not possessed?
Primero: hacer del mercado interno una realidad efectiva parece ser cosa complicada hasta la locura.
Firstly, it is clearly insanely difficult really to make a reality of the Single Market.
Sería una locura que los dirigentes europeos se limitaran a negar la realidad de lo que ha sucedido.
The move to political integration has reached its high water mark.
La reducción directa de una serie de productos sería una locura.
A linear reduction in the number of products would be insane.
Por otra parte, también olvidan la locura, la locura del acoso, la manía persecutoria por los viñedos.
They also forget the relentless way in which the vineyards have been targeted over many years.
Todo ello demuestra que estamos ante el peor ejemplo de presupuesto-locura de la Unión Europea.
This is evidence of the fact that we have an even worse example of European Union budgetary absurdity.
Esta política económica es una locura, pues no genera ningún tipo de beneficios netos para el medio ambiente.
This is a crazy economic policy because it has no net benefit for the environment whatsoever.
Es una locura imaginar una contaminación de esas proporciones.
It is quite insane to imagine pollution on that scale.
Pues no, señor Callanan, sería una locura no hacerlo.
No, Mr Callanan, it would be crazy not to raise our ambitions!
lo que parecía ser una locura resultó un golpe genial
this apparently mad gamble turned out to be a stroke of genius
La idea de un objetivo máximo para el reciclado es una locura.
The idea of a maximum target for recycling is crazy.
Eso es una locura y el tipo de intolerancia ideológica que el mundo no se puede permitir.
There are markets in waste which already function perfectly and which handle great quantities in an efficient manner.
Pongamos fin a esta locura antes de que los llamados Estados miembros ricos terminen totalmente empobrecidos.
Let us stop this crazy idea now before the so-called rich Member States end up totally impoverished.
Los procedimientos de esta Cámara son una locura absoluta.
The procedures of this House are absolutely crazy.
Sería una absoluta locura celebrar una conferencia de donantes antes de que hayamos establecido esas cosas.
It would be absolutely crazy to have a donors ' pledging conference before we have those things in place.
Sería una locura, y el Presidente Santer merece algo mejor que eso.
It is crazy, and he deserves far better.