Translator


"imprudencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"imprudencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imprudencia{feminine}
Concluiré con la cita de un poeta: "El mundo se muere por falta de imprudencia".
I shall conclude by quoting what a poet once said: 'The world sleeps from a lack of imprudence.'
se debió a una imprudencia del piloto
it was caused by the pilot's imprudence
Sin embargo, solo puede ser la imprudencia la que les permite mostrarse satisfechos con esta situación, ya que es pésima para un país de la zona del euro con problemas de deuda.
However, it is only imprudence that allows them to be satisfied with this situation, as it is terrible for a euro area country with debt problems.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "imprudencia":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imprudencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las enmiendas 10 y 20 sobre imprudencia temeraria y negligencia grave van por este camino.
The key Amendments 10 and 20, on gross negligence and inexcusable conduct, are along these lines.
Lo ha hecho bien y a fondo, por lo que no se puede acusar a nadie en la Comisión de precipitación o imprudencia.
It has done a most thorough job, so no one can accuse it of proceeding hastily and without due care.
De aquí la insensatez de la UE al caer en la trampa de subvencionar tal indecencia y la imprudencia del Presidente...
Hence the folly of the EU falling into the trap of funding such an obscenity and the foolishness of the President ...
fue acusado de conducir con imprudencia temeraria
he was charged with reckless driving
Los países del antiguo núcleo de la UE están cometiendo una imprudencia increíble al coaccionarnos sin consultar a nuestros ciudadanos.
It is incredibly unwise of the EU's old core states to coerce the rest of us without asking our citizens.
se debió a una imprudencia del piloto
it was caused by the pilot's imprudence
Wohlfart ha sido víctima de la imprudencia que caracteriza la conducción de los asuntos en Luxemburgo.
Consequently, Mr Wohlfart has become a victim of the carelessness which characterises the conduct of affairs in Luxembourg.
su imprudencia al conducir
his reckless driving
Por tanto, se sugiere que la interpretación de la imprudencia temeraria se amplíe a fin de tener en cuenta el concepto de falta profesional.
It is therefore suggested that the interpretation of wilful misconduct be broadened to take into account the concept of professional conduct.
Del mismo modo, hay imprudencia al no incluir primeramente estas propuestas en el informe relativo a los modos de transporte muy competitivos.
Similarly there is a lack of prudence in the failure to first include these proposals in the report on very competitive modes of transport.
Quizá esto no sea una imprudencia a la luz de los problemas con la aplicación y el cumplimiento de la legislación existente sobre medio ambiente.
Perhaps this is not injudicious in the light of the problems with the implementation and enforcement of existing environmental legislation.
Está claro que esos pueblos han cometido una imprudencia al reclamar su libertad, pero confío en que hayan despertado nuestras conciencias.
These peoples, quite rightly, have been imprudent in calling for their freedom, but I hope above all that they will have awakened our consciences.
Es una imprudencia descarada citar el 30º aniversario de la tremenda victoria de los vietnamitas sobre el imperialismo americano y acusar al Gobierno de falta de democracia.
What is required is more, and fairer, international trade, without losing sight of our responsibilities to our citizens.
Quienes tienen la intención de aprovecharse del mercado, y los conocimientos necesarios - y esto incluye a los periodistas -, o actúen con imprudencia, serán castigados.
Those who have intent and knowledge of market abuse - and knowledge includes journalists - or who act recklessly will be punished.
Existe imprudencia cuando, en el informe del señor Jarzembowski, la enmienda 8 propone un plazo de solo tres años para la aplicación de importantes cambios.
There is a lack of prudence when, in MrJarzembowski’s report, Amendment8 proposes a period of only three years to implement significant changes.
La Unión Europea actuaría con imprudencia y falta de visión si en estos ámbitos políticos no tuviese presente su solapamiento con los asuntos marítimos.
It would be unwise, indeed short-sighted, for the European Union to operate in these policy areas without taking account of their overlap with maritime affairs.
Soy nieto de alemán y tengo gran cariño a ese país, pero es evidente que las autoridades alemanas han actuado, en este caso, con precipitación y con imprudencia.
I am the grandson of a German and feel deep affection for that country, but the German authorities have clearly acted hastily and rashly in this particular case.
Esto confirma que yo hubiera cometido una grave imprudencia al decidir, sola o con la ayuda de mi Servicio jurídico, poco importa, que tal o tal autoridad tenía esa competencia.
It would certainly have been unwise for me to take a decision, either on my own or with the Legal Service, as to which is the competent authority.
En mi opinión, es bueno que tengamos un concepto más amplio que el de imprudencia temeraria, lo que permitirá responsabilizar a alguien por las infracciones que haya cometido.
In my view, it is good that we have a broader concept of wilful misconduct which will make it possible to hold someone liable for breaches that have been committed.
También se hace gala de imprudencia cuando no se afirma claramente que el ferrocarril debe estar ante todo subordinado al flete y ante todo al flete de larga distancia.
A lack of prudence is also displayed in the failure to state clearly that the railways should serve the needs above all of freight and in particular long-distance freight.