Translator


"homogéneo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"homogéneo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
homogéneo{adjective}
No existe un grupo homogéneo llamado "mujeres en las zonas rurales de la Unión Europea".
There is no such homogeneous group as 'women in rural areas of the EU'.
No se trata de un grupo homogéneo y eso debemos tenerlo muy en cuenta.
It is not a homogeneous group, and we must be very careful in this issue.
El efecto del apoyo nutricional fue homogéneo entre los estudios.
The effect of nutritional support was homogeneous across studies.
uniform{adj.}
En segundo lugar, los habitantes de Transdniéster no constituyen un grupo étnico homogéneo.
Secondly, the inhabitants of Transnistria are not a uniform ethnic group.
Esta función permite distribuir los objetos, alineándolos de modo homogéneo.
This function is used to distribute objects, i.e. to align them in a uniform way.
En lugar de un sistema homogéneo, deberíamos potenciar las estructuras de cooperación.
In place of a uniform system we must strengthen structures of cooperation.
smooth{adj.} (of consistency)
Batir los espárragos con sal, pimienta, aceite de oliva extra virgen, chalota rehogada y caldo de verduras hasta obtener una crema homogénea.
Blend with salt, pepper, extra virgin olive oil, stewed shallots and vegetable stock until a smooth sauce is obtained.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "homogéneo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "homogéneo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Reviste la mayor importancia que la comunidad internacional forme un bloque homogéneo.
It is most important that the world community should present a united front here.
De ahí que el tamaño de las NUTS tenga que ser lo más homogéneo posible.
This is why the size of the NUTS has to be as homogenous as possible.
Esto ha sido una primera prueba cuyo resultado no ha sido homogéneo en todas las comisiones.
This has been an initial test whose result has not been homogenous in all the committees.
Es necesario un sistema homogéneo con condiciones de partida armonizadas.
We need a homogenised system with harmonised conditions of play.
Cabezón, América Latina no es un concepto homogéneo.
As Mr Cabezón said, Latin America is not a homogenous concept.
Por todo ello, el etiquetado de los envases ha de ser lo suficientemente claro, inteligible y homogéneo.
For this reason goods must be labelled clearly, comprehensibly and uniformly.
electroforesis de campo eléctrico homogéneo de contornos limitados
contour clamped homogeneous electric field electrophoresis
Desgraciadamente, pocos observadores son conscientes de que la tercera edad no es un grupo homogéneo.
Unfortunately, few observers are aware of the heterogeneous nature of the community of senior citizens.
Las personas mayores no constituyen un grupo o conjunto homogéneo y, por tanto, sus necesidades son también diferentes y diversas.
Elderly people do not make up an homogenous group and their needs therefore also vary.
La equiparación entre hombres y mujeres y su tratamiento homogéneo en la vida laboral deberían ser una obviedad.
Equal opportunities for men and women and equal treatment at work ought to be considered as a matter of course.
No se puede proseguir el diálogo con organizaciones como la ASEAN, aparentando considerarlas un todo homogéneo.
We cannot continue to dialogue with organisations such as ASEAN and pretend that we regard them as a homogenous whole.
El mercado interior tiene que completarse también en el mercado laboral si queremos construir Europa como algo homogéneo.
The internal market must also be completed within the labour market if we want to make Europe an integrated whole.
Las mujeres no constituyen un colectivo homogéneo.
Women are no homogenous collective.
El mundo rural no es homogéneo.
The rural world is not homogenous.
Nosotros conseguiremos disfrutar de un mercado más homogéneo en este sector, el cual es ya de por sí transnacional y transfronterizo.
It will result in us having more harmonised markets for this sector which in itself is already international and border-transcending.
Al fin y al cabo la PYME no es un grupo homogéneo de empresas, sino que está compuesto por empresas muy diversas en cuando a tamaño y sector.
SMUs are not a homogenous group of companies but is a composition of firms which are very diverse in their sector and their size.
Creo que estas medidas concuerdan con el deseo de construir un mercado laboral europeo más transparente, equitativo y homogéneo.
I feel that these types of measures are in line with the desire to build a more transparent, fair and homogenous single European labour market.
Hoy debatimos el programa Argo, cuyo fin último es obtener la garantía de un trato homogéneo para los nacionales de terceros países.
Today we are debating the ARGO programme, the ultimate aim of which is to provide a guarantee of homogenous treatment for third-country nationals.
Esta subcomisión va a permitir a la Comisión abordar el tema de los derechos humanos como un conjunto homogéneo, incluida la libertad de expresión y de reunión.
This sub-committee will allow the Commission to approach the human rights issue as a whole, including freedom of expression and assembly.
En materia de transportes, como en otros ámbitos, tenemos el deber de garantizar un alto nivel homogéneo de seguridad en los Estados miembros.
In the area of transport, as in many other areas as well, it is our duty to ensure that a similar, high level of security is provided in the Member States.