Translator


"hereafter" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hereafter{adverb}
So, what is the timetable and what does the Commission propose to do hereafter?
Así pues, me queda por contestar cuál es el calendario y qué tiene la intención de hacer la Comisión de ahora en adelante.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "hereafter":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hereafter" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But the comforts of the life of this world is but a little compared to the Hereafter.
¡Pero el disfrute de esta vida es mezquino comparado con la Otra Vida!
That is a disgrace for them in this world, and in the Hereafter is mighty woe;.
Pero en la Otra Vida les aguarda un castigo [aún más] terrible --
The Union therefore recognises the rights, freedoms and principles set out hereafter.
En consecuencia, la Unión reconoce los derechos, libertades y principios enunciados a continuación.
Surely, We purified them with a pure thought, the remembrance of the Home of the Hereafter.
pues, en verdad, los purificamos por medio de un pensamiento puro: el recuerdo de la Otra Vida.
And surely the Hereafter is better for you than the present;
¡pues, en verdad, la Otra Vida será mejor para ti que esta primera [parte de tu vida]!
Were you content with the life of this world instead of the Hereafter?
¿Vais a contentaros con [las comodidades de] esta vida prefiriéndola a [el bien de] la Otra Vida?
And those foremost (in faith) will be the foremost (in the Hereafter),
Pero los adelantados serán los [que en su vida fueron] adelantados [en la fe y las buenas obras]:
So Allah seized him with the punishment of the Hereafter and the former life.
Y entonces Dios hizo presa en él, [e hizo de él] un ejemplo aleccionador en la Otra Vida y en este mundo.
Give us in this world good and good in the Hereafter; and defend us from the torment of the fire!
¡Danos lo bueno en esta vida y lo bueno en la Otra Vida, y líbranos del castigo del fuego!":
And that for those who believe not in the Hereafter, We have prepared a mighty doom.
y [anuncia, también,] que hemos preparado un doloroso castigo para los que se niegan a creer en la Otra Vida.
Most surely they who do not believe in the Hereafter name the angels with female names.
Ciertamente, [sólo] quienes no creen [realmente] en la Otra Vida tienen a los ángeles por seres femeninos;
Assuredly, in the Hereafter they will be the losers.
¡En verdad, esos precisamente, serán los perdedores en la Otra Vida!
So, what is the timetable and what does the Commission propose to do hereafter?
Así pues, me queda por contestar cuál es el calendario y qué tiene la intención de hacer la Comisión de ahora en adelante.
Furthermore, the Conference has noted the declarations listed hereafter and annexed to this FinalAct:
Además, la Conferencia ha tomado nota de las siguientes declaraciones anexas a la presente Acta final:
These are they who shall have grievous torment, and theirs in the Hereafter shall be the greatest loss.
Pero, en verdad [Oh creyente,] tú has recibido este Qur'án por la gracia de Uno que es sabio, omnisciente.
And We gave him in this world good things; and, verily, in the Hereafter he is among the righteous.
Y por ello le dimos lo bueno en esta vida; y, ciertamente, en la Otra Vida se hallará [también] entre los justos.
Those who establish regular prayer and give charity, and who are sure of the Hereafter;
¡Esos son los que siguen la guía [que les viene] de su Sustentador; y son esos, precisamente, los que alcanzarán la felicidad!
This life of the world is only a passing enjoyment, and surely the Hereafter is the enduring home;.
Esta vida terrenal es tan sólo un breve disfrute, mientras que, ciertamente, la Otra Vida es la morada permanente.
Those who give not regular charity and who deny the Hereafter.
[y] de los que no gastan en limosnas: pues son ellos, precisamente, los que [así] niegan la verdad de la Otra Vida!
Nay, but does their knowledge reach to the Hereafter?
Y dicen los que se empeñan en negar la verdad: "¡Qué!