Translator


"frenarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
se le cruzó una moto y no pudo frenar
a motorcycle pulled out in front of him and he couldn't brake in time
Se propuso como una solución second best para frenar los movimientos especulativos a corto plazo.
It was put forward as a second best solution to put the brakes on short-term speculative movements.
Pensamos, al contrario que el señor ponente, que es razonable disponer de un freno de emergencia en la cooperación.
Unlike the rapporteur, we believe it is sensible for there to be an emergency brake on collaboration.
to check[checked · checked] {v.t.} (restrain)
Si queremos frenar la evasión fiscal no necesitamos menos sino más cooperación europea.
If we want to put a check on tax evasion, then we need not less but more European cooperation in this area.
En nombre de sus naciones y sus ciudadanos, estos gobiernos ejercen de freno y de contrapeso del poder del Parlamento.
On behalf of their nations and their peoples, they exercise a check and counterbalance the power of Parliament.
frenar algo
to put a check on sth
to hold in {vb} (horse)
Estamos ante una toma de posición que sería veleidoso y trágico frenar.
We are faced with a decisive choice that it would be unrealistic and tragic to hold back from.
¿Animaríamos a la Unión Europea a que atacase también al Iraq, o nos esforzaríamos por frenar a George Bush?
Would we encourage the EU to attack Iraq as well, or would we try to hold George Bush back?
a veces uno tiene que frenar la lengua
there are times when one has to hold one's tongue
to rein in {vb} (horse)
Así pues, ¿no deberíamos frenar el presupuesto de la UE?
So, should we not rein in the EU budget?
¿Deberíamos frenar los Fondos Estructurales?
Should we rein in the Structural Funds?
Si lo solucionamos, podremos frenar el despilfarro innecesario de dinero e incluso obtener un beneficio neto.
If we sort this out, we will be able to rein in the unnecessary throwing around of money and still come out with a net profit.
to rein in {vb} (restrain, curb)
Así pues, ¿no deberíamos frenar el presupuesto de la UE?
So, should we not rein in the EU budget?
¿Deberíamos frenar los Fondos Estructurales?
Should we rein in the Structural Funds?
Si lo solucionamos, podremos frenar el despilfarro innecesario de dinero e incluso obtener un beneficio neto.
If we sort this out, we will be able to rein in the unnecessary throwing around of money and still come out with a net profit.
frenar[frenando · frenado] {transitive verb}
"No ha habido mejoras en las actividades encaminadas a frenar la corrupción política. [...]
'There have been no improvements in activities to curb political corruption. ...
Han de tomar todas las medidas necesarias para frenar el maltrato a los niños.
They must take all necessary measures to curb the abuse of children.
Esta iniciativa puede frenar el desempleo y volver a poner en marcha nuestra economía.
This initiative can curb unemployment and restart our economy.
Estamos ante una toma de posición que sería veleidoso y trágico frenar.
We are faced with a decisive choice that it would be unrealistic and tragic to hold back from.
¿Por qué se permite que un 5 % frene el otro 95 % del comercio?
Why should 5 % hold back the other 95 % of trade?
¿Por qué se permite que un 5% frene el otro 95% del comercio?
Why should 5% hold back the other 95% of trade?
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
frenar(also: trabar)
Estamos ante una toma de posición que sería veleidoso y trágico frenar.
We are faced with a decisive choice that it would be unrealistic and tragic to hold back from.
¿Por qué se permite que un 5 % frene el otro 95 % del comercio?
Why should 5 % hold back the other 95 % of trade?
¿Por qué se permite que un 5% frene el otro 95% del comercio?
Why should 5% hold back the other 95% of trade?
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
frenar[frenando · frenado] {intransitive verb}
to apply the brake {vb} [form.] [idiom]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "frenarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El desarrollo de los trenes de alta velocidad debe acogerse con satisfacción; no debe frenarse.
The development of high-speed trains has to be welcomed; it should not be stopped.
El desarrollo de los trenes de alta velocidad debe acogerse con satisfacción; no debe frenarse.
Taking traffic straight off roads and on to the railway can only be good for the future.
Bajo ningún concepto debe frenarse el proceso de integración en las estructuras euroatlánticas.
By no means should successful integration into the Euro-Atlantic structures be slowed down.
Su proliferación, que aporta bienestar a Europa, no debe frenarse con el peso de la burocracia.
Their proliferation, which brings well-being to Europe, should not be burdened with red tape.
Es evidente que el comercio en óvulos y embriones humanos debe frenarse cuanto antes.
It is clear to me that the trade in egg cells and human embryos should be stopped as quickly as possible.
Con ello, podrá frenarse la migración o, al menos, mantenerla dentro de unos límites razonables.
They frequently live on the verge of absolute poverty, and living conditions are usually precarious.
Pero algunas catástrofes no son previsibles en su magnitud y no pueden frenarse con medios humanos.
But the scale of some other disasters is unpredictable and there is no human means of preventing them.
Por supuesto, la labor en este sentido no debe frenarse.
Of course, the work in this respect must not stop.
Esta práctica debe frenarse y todos los Estados miembros deben cumplir con una estricta observancia del Reglamento.
This practice has to be stopped and strict adherence to the regulation must be observed in all Member States.
Debe frenarse la escalada de violencia.
The escalation of violence has to be halted.
Bajo ningún concepto debe frenarse el proceso de integración en las estructuras euroatlánticas.
The Grand Duke of Lithuania, Gediminas, followed in Mindaugas ' footsteps and invited craftsmen and artisans to come to Lithuania from all over Europe.
Asimismo, la increíble velocidad a la que están aumentando las emisiones en China y la India tiene que frenarse en el marco de las Naciones Unidas.
Similarly, the incredible rate at which emissions are increasing in China and India must be cut within the framework of the UN.
Más aún, incluso el incremento de la utilización de Internet puede frenarse debido a las crecientes inquietudes de seguridad y de protección de lo privado.
In fact, even further growth in Internet usage may even be slowed down due to the growing concerns of security and privacy.
Puesto que el cambio climático, y por tanto el calentamiento global, no puede frenarse así como así, solo las medidas rigurosas tendrán el efecto apropiado.
Since climate change, and hence global warming, cannot simply be slowed down, only rigorous steps will have an adequate effect.
Asimismo, la increíble velocidad a la que están aumentando las emisiones en China y la India tiene que frenarse en el marco de las Naciones Unidas.
One way is to analyse the EU’ s former policies, which in most sectors have already successfully made economic growth independent of any increase in emissions.
Estos riesgos y estas desviaciones pueden frenarse o agravarse según la evolución que experimente el marco jurídico en la Unión Europea, e igualmente a escala internacional.
The risks and excesses could either be curbed or increased depending on developments in legislation both in the European Union and internationally.
Si la UE y los Estados Unidos no unen fuerzas en esta cuestión, será muy difícil impedir que esto suceda, y la consecuencia será antes o después una forma de proteccionismo que no podrá frenarse.
We can only be delighted about the positive outcome of the subsequent visits of President Bush and Condoleezza Rice to Europe.
Las huelgas de Danzig en 1980 y la creación del primer sindicato libre en el bloque del Este dejó claro que se había dado inicio a un proceso que ya no podría frenarse.
The strikes in Danzig in 1980 and the founding of the first free trade union in the Eastern bloc made it clear that a process had been started that could no longer be stopped.
Lo importante es que el informe subraya la importancia de revisar la legislación europea actual, de modo que puedan localizarse los productos inseguros y pueda frenarse su comercialización.
What is important is that the report underlines the significance of the revision of current European legislation, so that products which are unsafe can be located and stopped.