Translator


"equivocation" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"equivocation" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We are therefore hoping, Mr Santer, for total clarity, a lack of equivocation and, in particular, a wide-ranging sense of responsibility.
Por eso, esperamos, señor Presidente Santer, mucha claridad, ninguna evasiva y muy en particular gran sentido de la responsabilidad.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "equivocation":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equivocation" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is now vital for us to condemn the new Mauritanian regime without equivocation.
Ahora es fundamental que condenemos rotundamente al nuevo régimen mauritano.
Weakness and equivocation merely strengthen those who seek to undermine democracy.
La debilidad y las equivocaciones simplemente fortalecen a los que pretenden socavar la democracia.
It also has to be said without equivocation that the rule of law in Italy is in danger.
Asimismo hay que decir sin miedo a equivocarse que el Estado de derecho en Italia está en peligro.
Such a thing should, though, be repudiated clearly and without equivocation.
No obstante, los rechazamos con toda claridad y firmeza.
The rule of law must be upheld without any equivocation.
El Estado de derecho debe prevalecer sin ningún lugar a duda.
Russia has got used to the equivocation of the EU.
Rusia se ha habituado a la equivocación de la UE.
From conception to natural death, human beings deserve all the protection we can give, and without equivocation.
Desde su concepción hasta su muerte natural el ser humano merece nuestra total protección, sin ningún relativismo.
There is no justification or room for equivocation.
No hay justificación ni margen de error.
I will take this opportunity to ask that all forms of violence, without equivocation or exception, be targeted.
Voy a aprovechar esta oportunidad para pedir que se traten todas las formas de violencia, sin equivocaciones o excepciones.
Violence is rejected without equivocation.
La violencia se debe rechazar sin titubeos.
We are therefore hoping, Mr Santer, for total clarity, a lack of equivocation and, in particular, a wide-ranging sense of responsibility.
Por eso, esperamos, señor Presidente Santer, mucha claridad, ninguna evasiva y muy en particular gran sentido de la responsabilidad.
This is an historic event and a diplomatic triumph that we need to recognise without equivocation and for which I congratulate you, Baroness Ashton.
Es un hecho histórico y es un éxito diplomático que debemos reconocer sin ambages y por el que le felicito, señora Ashton.
Mr President, there can be no equivocation: ethnic cleansing and enormous injustice against the Albanian population are totally unacceptable.
Señor Presidente, no debe existir ni la más mínima duda que la limpieza étnica y las violaciones masivas al pueblo albano no se pueden aceptar.
The equivocation demonstrated by many Members here on the cloning issue evidently stems from two (historically linked) fallacies:
La falta de firmeza que revelan muchas y muchos colegas en relación con el tema de la clonación parece tener su origen en dos vías de pensamiento erróneas (históricamente vinculadas entre sí):
Regarding Britzka especially, everybody agreed that equivocation and confusion reigned for which the organisers were chiefly responsible.
Hay que destacar que en el caso de Britsko todos estuvieron de acuerdo en señalar que hubo un clima de indeterminación y confusión y cuya principal responsabilidad la atribuyeron a los organizadores.
We need to reject these proposals wholesale and without equivocation and to call firmly for agricultural policy to be revised for the benefit of the farmers and the countryside.
Se imponen el rechazo frontal y absoluto de esas propuestas y la irrenunciable exigencia de un cambio de rumbo de la política agraria en beneficio del campo y de los agricultores.