Translator


"entablado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
La Iglesia, que trata de dialogar con el mundo moderno, desea poder entablar
Thus, in seeking to enter into dialogue with the modern world, the Church
Estamos dispuestos a entablar un diálogo directo para descubrir la mejor manera de hacerlo.
We are ready to enter into a direct dialogue to find out how this is best done.
La cooperación en esta esfera contribuirá a entablar diálogo con sociedades de distintas culturas.
Cooperation in this area will help to establish dialogue with societies from different cultures.
Sin embargo, la decisión de entablar relaciones con Kosovo depende de cada Estado miembro.
However, establishing relationships with Kosovo is a matter for each Member State.
Debemos entablar un diálogo con los ciudadanos en lugar de facilitarles información unidireccional desde arriba.
We must establish a dialogue with the citizens instead of the one-sided provision of information from above.
to open[opened · opened] {v.t.} (begin)
Es preciso entablar negociaciones en torno a la conclusión de un acuerdo de cooperación.
It should proceed to open negotiations on the conclusion of a cooperation agreement.
Por tanto, es muy importante mantener una actitud abierta y entablar un diálogo.
It is therefore very important to open up and maintain a dialogue.
Esta mañana hemos tomado la decisión histórica de entablar las negociaciones con Turquía.
This morning we made the historic decision to open negotiations with Turkey.
to start up {vb} (conversation)
to institute[instituted · instituted] {v.t.} [law] [form.] (initiate)
Mencionan que las empresas industriales pueden entablar acciones legales ante el Tribunal de Justicia, y ahora esta legislación las colocaría en el mismo nivel.
They mention that industrial companies are able to institute proceedings in the Court of Justice, and now this legislation would only bring them to the same level.
Aunque a primera vista la tarea se limita solamente a la coordinación y la asistencia, Eurojust también puede solicitar una investigación o solicitar que se entable una persecución.
Although the brief, at first sight, remains limited to coordination and assistance, Eurojust can also request inquiries or institute proceedings.
Soulier ha expresado el deseo de avanzar hoy un paso más y de entablar un diálogo para concretar las pautas y las prioridades de las acciones del presente programa.
Mr Soulier has expressed a wish that we now go a step further and institute a dialogue to determine the specific guidelines and priorities for the actions of this programme.
La Unión debe desempeñar su función de negociadora eficaz y entablar un diálogo real.
The Union must play its part as an effective negotiator and initiate real dialogue.
Ha llegado el momento de entablar unas negociaciones de adhesión reales y genuinas con el país.
Now is the time to initiate real and genuine accession negotiations with the country.
Lamento no haber podido entablar un diálogo interinstitucional con el Parlamento Europeo durante el otoño.
I regret that it was not possible to initiate an interinstitutional dialogue with the European Parliament during the autumn.
hizo un intento desganado de entablar conversación
he made a halfhearted effort to strike up a conversation
entablar una relación
to strike up an acquaintance
La Unión Europea desea entablar buenas e intensas relaciones con ese país en el marco de la Política de Vecindad que abarca a los países ribereños del Mediterráneo.
The European Union is keen to strike up good and intense relations with that country in the framework of the Neighbourhood Policy involving countries around the Mediterranean.
Al final de junio, los ministros de estos países acordaron crear un grupo de expertos para que entablara conversaciones con la Comisión.
At the end of June the ministers of these countries agreed to set up a group of experts, which will be involved in talks with the Commission.
Formamos un grupo de trabajo especial y, volviendo a cuando aún no se había entablado diálogo entre las partes, ayudamos a que se produjera esta reconciliación.
We set up a special working group and, back when a dialogue had not yet been established between the parties, we helped to bring about this reconciliation.
Hoy, quiere usted entablar un diálogo singular con el Consejo, y el Consejo ni siquiera está aquí para apoyarle cuando mantiene este difícil diálogo con nuestra institución.
Today, you want to set up a special dialogue with the Council, but the Council is not there to support you at a time when you are involved in this difficult dialogue with our institution.
Si decidimos entablar negociaciones de adhesión, deberíamos llevarlas a buen puerto.
If we agree to start accession negotiations we should see them through.
En tercer lugar, tenemos que entablar un diálogo con Turquía sobre la mejor manera de resolverlo.
Thirdly, we should start a dialogue with Turkey on the best way of resolving this question.
La Comisión está haciendo todo lo posible por entablar negociaciones con los Estados Unidos cuanto antes.
The Commission is doing its utmost to start negotiations with the United States as soon as possible.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "entablado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entablado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para ser sincero, hemos entablado realmente una cooperación basada en la confianza.
To be perfectly frank, we have really initiated a form of cooperation based on trust.
Se ha entablado un diálogo entre la Comisión y la industria automovilística europea.
A dialogue has been launched between the Commission and the European automotive industry.
¿Se han entablado contactos con las autoridades francesas sobre este asunto?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Recientemente hemos entablado negociaciones con Malasia, Ghana e Indonesia.
Negotiations have recently started with Malaysia, Ghana and Indonesia.
Ucrania ha entablado negociaciones pero hasta la fecha no ha emprendido ninguna acción.
Ukraine has opened negotiations but has taken no further action to date.
Se tiene la impresión a veces de haber entablado un diálogo de sordos.
One occasionally has the distinct impression that nobody is listening to anyone else.
Este debate debería ir en una dirección diferente y haberse entablado en una comisión diferente.
This debate should go in a different direction and come from a different committee.
He entablado un diálogo franco y constructivo con esta Cámara y lo seguiré haciendo.
I have entered into an open and constructive dialogue with Members, and I will continue to do that.
Tampoco se ha entablado el« diálogo entre las partes interesadas» como se establece en los programas.
Nor was the ‘ stakeholder dialogue ’ implemented as set out in the programmes.
Si bien a veces ha sido difícil, no cabe duda de que hemos entablado una cooperación muy satisfactoria.
It has been difficult sometimes but we have also had satisfying cooperation.
Polonia y Belarús han entablado ya negociaciones a tal efecto.
Poland and Belarus have already entered into negotiations to that end.
Con la Comisión y los EE.UU. hemos entablado lo que hemos denominado conversaciones exploratorias.
Jointly with the Commission and the American side we have held so-called exploratory talks.
Las fuerzas policiales nacionales ya han entablado amplios contactos entre sus Jefes de Policía.
National police forces have already organised extensive contact among their Chiefs of Police.
Es preciso volver, lo más rápido posible, al diálogo entablado y proseguir en esta vía.
We need to return as quickly as possible to the dialogue that had begun, and continue along that road.
También nos satisface que se haya entablado un diálogo entre las autoridades y la oposición.
We are also pleased that dialogue has been established between the authorities and the opposition.
Con los años, gran parte de nuestros servicios han entablado diálogo con las partes interesadas.
Over the years, a large number of our services have developed regular dialogue with stakeholders.
La negociación sobre el AMI es otro asunto más amplio que éste y que también habíamos entablado.
The MIA negotiation is another matter which is broader than this and which we are also engaged in.
Brasil es uno de los nueve países con los que la UE ha entablado una relación de asociación estratégica.
Brazil is one of nine countries with which the EU has entered into a strategic partnership.
Se ha entablado un diálogo entre la Comisión y la industria automovilística europea.
The benefit of this objective was that it mobilised each country within the framework of its national competences.
También se han entablado los acuerdos oportunos a fin de implicar al FMI en el marco de la zona del euro.
The right arrangements have been made to involve the IMF, within the framework of the euro area.