Translator


"oscurecer" in English

QUICK TRANSLATIONS
"oscurecer" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero un preocupante antecedente de interrupción del escrutinio oscurece, en parte, este horizonte.
But a previous disturbing interruption of voting somewhat darkens this horizon.
Sin embargo, al mismo tiempo los conflictos interétnicos oscurecieron el futuro estatal de las tres Repúblicas transcaucásicas.
At the same time, however, inter-ethnic conflicts have darkened the political horizon of the three Transcaucasian republics.
casi oscurecida por condicionamientos tan grandes, le cueste cada vez más
fact that conscience itself, darkened as it were by such widespread
experiencias subjetivas que podrían oscurecer el mismo Evangelio.
or by promoting subjective experiences that can obscure the Gospel.
Esto no debería oscurecer el conjunto del cuadro, ese gran logro de la Conferencia Intergubernamental.
That must not be allowed to obscure the big picture, the great achievement of the Intergovernmental Conference.
Sus gritos y sus abusos van encaminados a oscurecer este hecho.
Their shouting and abuse is designed to obscure that fact.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "oscurecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Comisario, ¿por qué intentamos oscurecer lo que está claro?
Commissioner, why are we trying to confuse the issue when it is so clear?
Señor Comisario,¿por qué intentamos oscurecer lo que está claro?
Commissioner, why are we trying to confuse the issue when it is so clear?
experiencias subjetivas que podrían oscurecer el mismo Evangelio.
or by promoting subjective experiences that can obscure the Gospel.
Sus gritos y sus abusos van encaminados a oscurecer este hecho.
Their shouting and abuse is designed to obscure that fact.
Esto no debería oscurecer el conjunto del cuadro, ese gran logro de la Conferencia Intergubernamental.
That must not be allowed to obscure the big picture, the great achievement of the Intergovernmental Conference.
La Comisión espera oscurecer la cuestión principal, que es su búsqueda de personalidad jurídica o soberanía de la UE.
The Commission hopes to obscure the principal issue, namely its quest for legal personality or EU sovereignty.
Con frecuencia la descripción se hace más compleja con el fin de oscurecer y complicar el formulario de la patente.
The description is frequently made more complex on purpose in order to obscure and complicate the form of the patent.
Queda, evidentemente, el problema mencionado hace unos instantes y que parece oscurecer la Cumbre de Florencia.
There remains, clearly, the problem raised a short while ago which seems to be casting a shadow over the Florence summit.
El enfoque extremista adoptado por el autor de esta moción está concebido para oscurecer las cuestiones en lugar de aclararlas.
The extremist approach adopted by the author of this motion is designed to obscure the issues rather than clarify them.
No debemos impregnar todo con nuestras propias orientaciones a fin de no oscurecer los objetivos y provocar demoras en el calendario.
Putting our own stamp on everything must not lead to the objectives themselves being obscured and timetables being interfered with.
La infracción de la falsificación no debe invalidar ni oscurecer las razones a largo plazo a favor del reprocesamiento o de la fabricación de combustible MOX.
The offence of falsification of records must not negate or obscure the long-term case for reprocessing or MOX fuel assemblies.
La cuestión técnica no debe oscurecer el debate sobre la igualdad y la cobertura de todos los temas por todos los idiomas, y en plena igualdad.
The technical issue must not be allowed to obscure the debate on equality and the coverage of all subjects by all the languages, and in full equality.
Por consiguiente, es necesario el máximo de transparencia en todo, no como reacción de defensa sino porque no debe haber nada que se tenga que oscurecer u ocultar.
Full transparency is therefore required about everything, not merely out of defensiveness but because there should be nothing to hide.
Algo tiene que haber, ya que de no ser así no habría actuado de esta manera, es decir, cerrándose y tratando de proteger a sus empleados y de oscurecer la transparencia.
It must be something, since otherwise it would not have acted in this way, i.e. trying to protect its own employees and trying to put the lid on publicity by shutting itself off.
Algo tiene que haber, ya que de no ser así no habría actuado de esta manera, es decir, cerrándose y tratando de proteger a sus empleados y de oscurecer la transparencia.
It must be something, since otherwise it would not have acted in this way, i. e. trying to protect its own employees and trying to put the lid on publicity by shutting itself off.
Dicho esto, la Comisión sigue siendo de la opinión de que el debate sobre los saldos presupuestarios no ha de oscurecer la reflexión sobre un sistema de financiación eficaz y justo.
Having said that, the Commission continues to believe that the discussion on budgetary balances must not overshadow our reflection on an effective and fair financing system.