Translator


"disarray" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
disarray{noun}
Such disarray is unacceptable.
Semejante desorganización es inaceptable.
With his passivity, he has been a party to maintaining a culture of systematic disarray and irregularities.
Con su pasividad, ha tenido que ver en la persistencia de una cultura de desorganización sistemática e irregularidades.
I will not, under any circumstances, join in showing any more contempt for employees who are in a state of utter disarray.
Bajo ninguna circunstancia me uniré a los desprecios mostrados hacia los empleados que se encuentran en un estado de completa desorganización.
As a result of that disarray, Article 7 of the Treaty on European Union was inserted.
Como resultado de esta confusión, se introdujo el artículo 7 del Tratado de la Unión Europea.
The Tories, on the other hand, are in total disarray.
Los conservadores, por su parte, se encuentran en una total confusión.
There is complete disarray about the methods for achieving our goals, themselves as yet not even properly defined.
Existe una absoluta confusión por lo que se refiere a los métodos mediante los cuales nos proponemos alcanzar los citados objetivos, que ni siquiera están bien definidos.
array{noun}
gama{f}
. - Madam President, health and safety at work encompasses a vast array of issues.
. - Señora Presidenta, la seguridad y la salud en el trabajo engloban una amplia gama de cuestiones.
We also know, Commissioner, that a whole array of economic interests are at stake here.
También sabemos, señor Comisario, que aquí está en juego toda una gama de intereses económicos.
Service a wide array of highly-demanding clients with the greatest possible speed, efficiency and economy of effort and cost.
Dar servicio a una amplia gama de clientes muy exigentes con la mayor velocidad, eficiencia y economía de esfuerzos y costes posible.
Get the sound you want from a huge array of RTAS and AudioSuite plug-ins.Learn more
Consigue el sonido que buscas con una gran variedad de plug-ins RTAS y AudioSuite.Más información
We have at our disposal a vast array of civil and military resources to meet emergency and reconstruction needs.
Tenemos a nuestra disposición una amplia variedad de recursos civiles y militares para satisfacer las necesidades de emergencia y reconstrucción.
Designed to accommodate a wide array of workflows, Interplay Central provides real-time media access through both web- and mobile-based apps.
Diseñado para adaptarse a una gran variedad de workflows, InterplayCentral ofrece acceso a los contenidos en tiempo real mediante aplicaciones web y para dispositivos móviles.
a wonderful array of exotic dishes
una selección de platos exóticos que era una fiesta para los ojos
However, the question we must, as Europeans, ask is whether that vast array of knowledge and culture should be monopolised by one private American company.
No obstante, la pregunta que, como europeos, debemos hacer es si esa vasta selección de conocimiento y cultura debería estar monopolizada por una única empresa privada estadounidense.
array(also: parade)
formación{f} [mil.]
It is also pursuing an array of diverse activities, including technological assistance and training programmes, for the North Koreans.
Asimismo desarrolla diversas actividades, entre las que se incluyen la asistencia tecnológica y programas de formación para los norcoreanos.
matriz{f} [IT]
Probabilities is the array or range of the corresponding probabilities.
Intervalo_probabilidad es la matriz de las correspondientes probabilidades.
Data 2 is the dependent array or range of data for the second record.
Datos_2 es la matriz del segundo registro de datos.
Data 1 is the dependent array or range of data for the first record.
Datos_1 es la matriz del primer registro de datos.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disarray" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Failure, disarray, skimped treaty, I do not want to summarise everything that has been said.
Fracaso, derrota, tratado estrecho de miras, no me gustaría resumir todos estos calificativos.
The international community’s disarray leads only to a lack of investment of resources and attention.
El desconcierto de la comunidad internacional no puede traducirse en una desinversión de medios y de atención.
I am referring to the disarray in Parliament's calendars and agendas, at least for this current year.
Me refiero al desorden de calendarios y agendas que tenemos en este Parlamento, al menos en lo que concierne a este año.
I am referring to the disarray in Parliament' s calendars and agendas, at least for this current year.
Me refiero al desorden de calendarios y agendas que tenemos en este Parlamento, al menos en lo que concierne a este año.
We are all familiar with or have been victims of such practices, which throw travel arrangements into disarray.
Todos nosotros conocemos o hemos sido víctimas de esas prácticas, que destrozan la organización de nuestros viajes.
It could throw the whole scheme into disarray.
Podría dar al traste con toda la organización.
The international community’ s disarray leads only to a lack of investment of resources and attention.
No debemos dejar intimidarnos por Haití, sino verlo como un desafío y un laboratorio de transición para la UE en su cooperación con los ACP.
However, everything is at risk of falling somewhat into disarray at the last minute because there seem to be a few misunderstandings.
Sin embargo, existe el riesgo de que todo se desbarate en el último momento porque parece haber algunos malentendidos.
However, all the striking businessmen managed to do was to cripple the country's economy before retreating in disarray.
Sin embargo, todo lo que los empresarios en huelga consiguieron hacer fue paralizar la economía del país antes de retirarse en desbandada.
a party in complete disarray
un partido totalmente desorganizado
It is therefore to a considerable extent equally guilty of creating the current disarray in discussions on the financial order of the Community.
Es por ello que la Comisión, en la situación actual de discusión en torno al reglamento financiero comunitario, también culpable.
If the report of the Ecofin of yesterday and the day before is at all correct, then the European Community unfortunately seems to be in quite a disarray.
Si el informe del Ecofin de ayer y de anteayer es mínimamente correcto, la Comunidad Europea parece, por desgracia, sumida en el caos.
When they landed in Somalia, before having to withdraw in disarray, it was not to guarantee their takeover of the oil route, it was to restore hope.
Cuando desembarcan en Somalia, de donde tendrán que salir maltrechos, no es para ejercer su influencia en la ruta del petróleo, sino para devolver la esperanza.
The crocodile tears which the West now sheds for Mr Rugova, the contravened sanctions and the empty threats are all signs of helpless political disarray.
Las lágrimas de cocodrilo que ahora vierte Occidente por Rugova, las sanciones eludidas y las amenazas vacías son señales de una chapucería política sin par.
It is impossible to pursue sound social policy if the economic backdrop is in total disarray, and as far as that is concerned, the Council is innocent in all of this.
Señorías, no es posible hacer una buena política social cuando el trasfondo económico se encuentra en un estado caótico y el Consejo no ha hecho nada al respecto.
We can see hints here of the famous 'economic government of Europe' which, in the current disarray of minds, serves as a lifebuoy for right and left alike.
Vemos perfilarse así el famoso «gobierno económico europeo», que, en el actual estado de desconcierto de las mentalidades, sirve de salvavidas tanto a la derecha como a la izquierda.
We can see hints here of the famous 'economic government of Europe ' which, in the current disarray of minds, serves as a lifebuoy for right and left alike.
Vemos perfilarse así el famoso« gobierno económico europeo», que, en el actual estado de desconcierto de las mentalidades, sirve de salvavidas tanto a la derecha como a la izquierda.
We now know that there is deep-rooted social and economic disarray in the country and that for years the Government has operated on a basis of corruption and economic mismanagement.
Ahora sabemos que existe un desajuste social y económico de hondas raíces en el país y que, durante años, el gobierno ha funcionado a base de corrupción y mala gestión económica.