Translator


"despair" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
despair{noun}
This is creating an aura of despair among coastal communities.
Esto genera un ambiente de desesperación entre las comunidades costeras.
Such a destructive cry of despair demands a serious political answer.
Por todo ello, ese destructivo grito de desesperación exige una seria respuesta política.
I do not share the cynicism and despair of some in the ELDR Group.
No comparto el cinismo y la desesperación de algunos miembros del Grupo ELDR.
Unemployment and under-employment lead to exclusion, poverty and despair.
El paro y el subempleo son fuentes de exclusión, pobreza y desesperanza.
We must bring hope to large parts of the world that have to live in despair.
Debemos dar esperanzas a grandes zonas del mundo que viven en la desesperanza.
The way politics works, it always involves a tightrope walk with hope on one side and despair on the other.
En la práctica política esto se refleja como un cambio continuo entre esperanza y desesperanza.
despair(also: grief)
desconsuelo{m} (aflicción)
to despair[despaired · despaired] {intransitive verb}
People in the poor countries are beginning to despair.
Las poblaciones de los países pobres empiezan a desesperarse.
Madam President, someone - it was Charles Maurras - said that you should never despair in politics, not even of the European Parliament.
Señora Presidenta, se dice -era Charles Maurras quien lo decía- que en política nunca hay que perder las esperanzas, ni siquiera en el Parlamento Europeo.
This is the reason why I believe we should not despair.
Por ello, considero que no hay que desesperar.
We must react immediately if we do not want to risk the despair of the people of Europe.
Es preciso reaccionar sin demora, si no queremos correr el riesgo de desesperar a las poblaciones europeas.
However, we should not despair.
Pero no debemos desesperar.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "despair":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "despair" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We must bring hope to large parts of the world that have to live in despair.
Debemos dar esperanzas a grandes zonas del mundo que viven en la desesperanza.
It is difficult not to despair in the face of the misery in the Horn of Africa.
Es difícil no perder la esperanza en esta tragedia del Cuerno de África.
Unemployment and under-employment lead to exclusion, poverty and despair.
El paro y el subempleo son fuentes de exclusión, pobreza y desesperanza.
But grim as the situation is, we cannot afford to despair.
Pero por terrible que sea la situación, no nos podemos permitir desesperarnos.
However, the world is always changing and the worst approach would be to despair and throw in the towel.
Pero el mundo nunca se detiene, y lo peor sería desanimarse y bajar los brazos.
There was a mood of despair in this Chamber when we debated these matters, and with good reason.
El ambiente de la sala durante el debate de estos asuntos ha sido triste, y había motivo para ello.
plunged into deep despair, she decided to take her own life
sumida en la más profunda desesperación, optó por quitarse la vida
I also know how hard it is to act as opposition in this situation, and not to despair or give up.
Lo amargo que puede ser esto lo sé por propia experiencia.
Though they were before this, even before it was sent down upon them, in sure despair.
Contempla, pues, [Oh hombre,] estas huellas de la gracia de Dios --¡cómo da vida a la tierra cuando estaba muerta!
You have given hope where there was despair.
Ustedes han conseguido traer esperanza a donde solo existía la desolación.
The way politics works, it always involves a tightrope walk with hope on one side and despair on the other.
En la práctica política esto se refleja como un cambio continuo entre esperanza y desesperanza.
resignation to rebellion, rejection and despair.
desde la resignación pasiva hasta la rebelión y el rechazo
It is easy to be in despair when you see, as we have seen, horror heaped on horror, misery on top of misery.
La Hoja de Ruta prevé una solución duradera y amplia, y la Hoja de Ruta constituye la única forma de avanzar.
he alternated between euphoria and moments of despair
alternaba entre la euforia y momentos de desespero
They have closed down two distribution centres in the city because of violence caused by the people in their despair.
A la fecha de este pequeño reporte quedan todavía hay miles de cuerpos soterrados bajo los escombros.
Many Algerians today despair of their country.
Muchos argelinos tienen hoy pocas esperanzas en su país.
We must always try to work for a better world and not throw in our hand in introverted despair.
Hoy, entre otras cosas, tenemos que mirar qué es lo que podemos rescatar de lo que queda del proceso de paz de Oriente Próximo.
his mood kept changing from euphoria to despair
alternaba entre la euforia y momentos de desespero
However, we should, first and foremost, help the people involved and alleviate the despair in that region.
Sin embargo, en primer lugar y ante todo, debemos ayudar a las personas afectadas y aliviar su dolor en aquella región.
Here economic arguments have to serve as a pretext for political despair, a policy which is all too common these days.
Y para ello, tal como es hoy usual, se ostentan argumentos económicos como excusa por la falta de valor político.