Translator


"desesperanza" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desesperanza{feminine}
despair{noun}
El paro y el subempleo son fuentes de exclusión, pobreza y desesperanza.
Unemployment and under-employment lead to exclusion, poverty and despair.
Debemos dar esperanzas a grandes zonas del mundo que viven en la desesperanza.
We must bring hope to large parts of the world that have to live in despair.
En la práctica política esto se refleja como un cambio continuo entre esperanza y desesperanza.
The way politics works, it always involves a tightrope walk with hope on one side and despair on the other.
hopelessness{noun} (despair)
Sentimos una impotencia y una desesperanza que quizá compartimos.
We have that helplessness and hopelessness that we perhaps shared.
Allí donde haya desesperanza, también habrá violencia.
Where there is hopelessness, there will be violence.
Tenemos que tratar de llegar a las personas, para que así podamos abrir sus mentes y las nuestras a las causas de su desesperanza.
We must try to engage with people, so that we can open their minds and our own to what underlies their hopelessness.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desesperanza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay algunos motivos de esperanza, pero hay todavía enormes motivos de frustración y de desesperanza.
There are some reasons to be hopeful, but there are still huge reasons to feel frustrated and hopeless.
[Pero Dios conoce bien al verdadero creyente ] y su expresión [de desesperanza]: “¡Oh Sustentador mío!
Consider his (the Prophet's) cry, "O my Lord!
Nuestra Unión Europea debe evitar dos escollos: el obstáculo de la desesperanza y el obstáculo de la autocomplacencia.
Our European Union must avoid two pitfalls: the pitfall of despondency and the pitfall of complacency.
La pena, lo que me hace apelar a la desesperanza y no a la esperanza, es que el tiempo, desgraciadamente, se ha gestionado mal.
The problem that leads me to be less than hopeful is that, unfortunately, time has not been well managed.
La pobreza, que afecta a cerca del 80 % de la población, el desempleo, la desesperanza y el analfabetismo son generalizados.
There is widespread poverty affecting almost 80% of the population, unemployment, disenchantment and illiteracy.
Corre el riesgo de relegar la religión a la esfera privada y de contribuir a la desesperanza de una población ya marginalizada.
It has a risk to make religion an individual affair and contribute to drive in desperation a population already marginalized.
Una Somaliland independiente, apoyada por los países occidentales, podría constituir una fuerza de estabilidad y progreso en una región que, de no ser así, sufriría caos y desesperanza.
An independent Somaliland, supported by the West, could be a force for stability and progress in an otherwise hopeless and chaotic region.
Los hechos que se están desarrollando sobre el terreno no conducen a ninguna parte, no conducen a la solución del problema y sólo conducen hacia la desesperanza y hacia la miseria.
The reality of what is going on on the ground leads nowhere; it does not lead to a solution to the problem and only leads to desperation and misery.
La desesperanza social engendrada por esas decisiones se transforma infaliblemente en desesperanza política y esa desesperanza política es una amenaza permanente para la democracia.
The social desperation that these decisions generate is inevitably transformed into political desperation and this political desperation is a permanent threat to democracy.