Translator


"desalentadora" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desalentadora" in English
desalentadora{adjective feminine}
desalentador{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desalentadora{adjective feminine}
grim{adj.}
La situación es desalentadora y urge actuar.
The situation is grim and it is urgent.
desalentador{adjective masculine}
daunting{adj.}
Se ha enfrentado a un reto desalentador y ha demostrado un firme compromiso y claridad de objetivos.
It has been faced with a daunting challenge and has demonstrated unwavering commitment and clarity of purpose.
La concentración de poder, por ejemplo, en la Financial Services Authority del Reino Unido ya resulta desalentadora.
The concentration of power in, for example, the UK's Financial Services Authority, is very daunting in itself.
Yo misma soy consciente, señor Cohn-Bendit, de que nos enfrentamos a una tarea extremadamente desalentadora.
And I myself am aware, Mr Cohn-Bendit, that we face an extremely daunting task.
grim{adj.}
La situación es desalentadora y urge actuar.
The situation is grim and it is urgent.
Las noticias de las agencias de esta mañana y esta tarde han seguido siendo desalentadoras.
With the agency reports this morning and this afternoon the news continues to be grim.
No falto a la verdad al afirmar que en cada debate, las noticias han sido más desalentadoras que en el anterior.
It is fair to say that in each debate the news has been grimmer then in the preceding debate.
desalentador{adjective}
Realmente resulta muy desalentador.
This is very discouraging indeed.
Pero también se puede medir la evolución con relación al año anterior, algo que es más realista y menos desalentador.
This is more realistic, and less discouraging.
¿Es alentador o desalentador para ustedes, como Comisión Europea, adoptar una postura a favor de una determinada dirección?
Is it encouraging or discouraging you, as the European Commission, to take a position in favour of one direction?
En este sentido, los últimos ejercicios han presentado balances de cuentas desalentadores.
In this respect the figures in recent years have been disheartening.
Y delicado, por sus desalentadores números.
And it is delicate because of its disheartening statistics.
Yo creo que las respuestas son bastante sencillas y, al mismo tiempo, desalentadoras.
I believe that the answers to both questions are fairly obvious, but also disheartening.
La situación en el Iraq es desalentadora, por decirlo de forma suave.
The situation in Iraq is a dispiriting one, to say the least.
Hasta ahora, la información que se ha dado a conocer sobre este tribunal del ACTA es muy desalentadora.
The information that has come to light about this ACTA court up to now is very dispiriting.
La Unión corre el riesgo de un prolongado período de incertidumbre y crisis y está a punto de enviar señales profundamente negativas y desalentadoras a los Estados candidatos.
The Union runs the risk of a prolonged period of uncertainty and crisis, and stands on the threshold of sending deeply negative and dispiriting signals to applicant states.
off-putting{adj.} [Brit.] (discouraging)
El texto actual resulta, sencillamente, desalentador para los trabajadores más cualificados que se planteen emigrar a la Unión Europea de manera legal.
The current text is simply off-putting to most highly qualified workers considering legal immigration to the EU.
Para empezar, ruego a mis colegas que no se dejen engañar por las desalentadoras estadísticas que algunos diputados han presentado.
I should like to start by asking my fellow Members not to be fooled by the off-putting statistics some have put forward.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desalentadora" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Yo misma soy consciente, señor Cohn-Bendit, de que nos enfrentamos a una tarea extremadamente desalentadora.
And I myself am aware, Mr Cohn-Bendit, that we face an extremely daunting task.
La situación en el Iraq es desalentadora, por decirlo de forma suave.
The situation in Iraq is a dispiriting one, to say the least.
Hasta ahora, la información que se ha dado a conocer sobre este tribunal del ACTA es muy desalentadora.
The information that has come to light about this ACTA court up to now is very dispiriting.
A lo sumo, se trata de una política desalentadora.
We are talking in terms of a policy of determent at the very most.
La pasividad de la señora Comisaria es muy desalentadora.
The passivity of the Commissioner is deeply disappointing.
El Tribunal de Cuentas europeo ha controlado el trabajo de la UCLAF y la conclusión es, sin embargo, desalentadora.
The European Court of Auditors has audited the work of UCLAF and the findings are rather discouraging.
No obstante, la situación actual es desalentadora.
However, in this respect the situation is gloomy.
La respuesta del Consejo es muy desalentadora.
This is a very disappointing reply from the Council.
La concentración de poder, por ejemplo, en la Financial Services Authority del Reino Unido ya resulta desalentadora.
The concentration of power in, for example, the UK's Financial Services Authority, is very daunting in itself.
(PL) Me gustaría decir que la decisión del Tribunal Constitucional de la República de Corea es desalentadora e inquietante.
(PL) I would like to say that the decision of the Constitutional Court of South Korea is disappointing and disturbing.
. – Señor Presidente, Señorías, la descripción que ha hecho el señor Solana del comienzo del año 2006 es desalentadora.
Mr President, ladies and gentlemen, the account that Mr Solana has given us of the way 2006 has started is a sobering one.
Creo que esto guarda relación con la horrible y desalentadora lentitud del Consejo a la hora de actuar, que usted ha mencionado.
I believe it has something to do with the Council's dreadful, discouraging slowness to act, which you have referred to.
Hemos tenido una primera lectura a la que el Consejo respondió a través de una Posición Común, que resultó desalentadora.
We have had a first reading, to which the Council responded in the form of a common position - a particularly disappointing one.
. – Señor Presidente, Señorías, la descripción que ha hecho el señor Solana del comienzo del año 2006 es desalentadora.
. Mr President, ladies and gentlemen, the account that MrSolana has given us of the way 2006 has started is a sobering one.
Si no conseguimos dejarla cerrada para finales de marzo, ello constituirá una señal desalentadora para los candidatos a la adhesión.
If we do not manage to conclude the Agenda by March, that will send out a discouraging signal to the applicant countries.
Y he aquí que, de nuevo, nuestra Asamblea responde a este problema con un doble lenguaje incoherente cuya repetición resulta desalentadora.
And once again, Parliament responds to this by using an incoherent form of language whose repetition is discouraging.
Esta propuesta es muy desalentadora para gobiernos y ciudadanos que tienen que seguir una política extremadamente dura y valiente.
This proposal is very discouraging for governments and citizens who have to pursue, or indeed carry, a tough and courageous policy.
En ese sentido, siento decirlo, la nueva estrategia de energía de la Comisión es desalentadora por la falta de ambición de un futuro más ecológico.
In this light, I am sorry to say, the Commission's new energy strategy is discouraging in its lack of ambition for a greener future.
Señor Presidente, Señorías, la respuesta de la Comisión no sólo es desalentadora, como bien ha dicho el señor Schwab, sino también muy decepcionante.
Mr President, ladies and gentlemen, the Commission's response is, of course, not only discouraging, as Mr Schwab said, but also very disappointing.
Además, creo que la recopilación de un libro de texto sobre cómo redactar reclamaciones será una medida desalentadora para que los ciudadanos las redacten.
Furthermore, I think that compiling a textbook on how to write complaints will be a downright discouragement to citizens to actually write them.