Translator


"courageously" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
courageously{adverb}
courageously committed to social involvement, trusting in themselves and in
de espiritualidad, valientemente comprometidos en lo social, confiados en sí
She has decided - very courageously, I think - not to go to Nigeria to take part in the Miss World contest.
Ha decidido, muy valientemente en mi opinión, no acudir a Nigeria para participar en el concurso de Miss Mundo.
Is it to support the reforms they are taking courageously, or to say simply that those reforms are against European values?
¿Acaso es apoyar las reformas están adoptando valientemente, o sencillamente decir que esas reformas con contrarias a los valores europeos?
Members of the European banking sector have already publicly and courageously raised the question of accounting standards.
Algunos miembros del sector bancario europeo ya han planteado pública y audazmente la cuestión de las normas contables.
con valor{adv.}
Whoever wants to must move forward courageously and overcome the rivalries between the European institutions.
Quien desee que esto suceda debe tomar la iniciativa con valor y superar las rivalidades entre las instituciones europeas.
The chance to embark upon a genuinely new era in Europe must now be seized courageously and energetically.
¡Ha llegado el momento de actuar con valor y con toda la energía para aprovechar la oportunidad de inaugurar de verdad una nueva era en Europa!
This is the path we must take to safeguard our people: we must follow it courageously, resolutely and responsibly.
Éste es el interés de nuestros pueblos, éste es nuestro camino: se trata de perseguirlo con valor, con determinación y con sentido de la responsabilidad.
courageously the ways of drawing closer and of union.
perseverancia, humildad y con valentía, las vías de acercamiento y de unión,
Continue courageously on this path, giving priority to those
Proseguid con valentía por este camino,
We must support those who fight courageously and risk their lives for human rights and democracy.
Debemos apoyar a aquellos que luchan con valentía y arriesgan su vida por los derechos humanos y la democracia.
But I know that they fought courageously.
Pero sé que han peleado valerosamente.
As long as we fail to courageously advance along this path, crime will continue to prosper from individual tragedies.
Mientras no se avance valerosamente en esta vía, el crimen continuará prosperando a costa de tragedias individuales.
By approaching issues such as immigration and the accession of Turkey honestly and courageously, he has succeeded in weakening the extremist parties.
Al abordar cuestiones como la inmigración y la incorporación de Turquía sincera y valerosamente, ha logrado debilitar a los partidos extremistas.
courageous{adjective}
valiente{adj. m/f}
tenacious and courageous effort to create and uphold all the human conditions -
valiente en crear y sostener todas las condiciones humanas -psicológicas,
A demanding and courageous approach should be an ambition of the European Parliament.
El Parlamento Europeo debería aspirar a adoptar un enfoque exigente y valiente.
The courageous witness of so many martyrs of our century, including members
El valiente testimonio de tantos mártires de nuestro siglo, pertenecientes
audaz{adj.} (valiente)
Yes, the Commission must be audacious and courageous, as it is not being at present.
Sí, la Comisión debe ser audaz y valiente, porque hoy no lo es.
Mr President, congratulations to the Commissioner for a very bold and courageous proposal.
Señor Presidente, doy la enhorabuena al Comisario por esta propuesta tan audaz y valiente.
We need to be bolder, more courageous, more European.
Tenemos que ser más audaces, más valientes, más europeos.
templado{adj.} (ánimo)
valeroso{adj.}
We must thank him for this courageous act.
Tenemos que agradecerle su valeroso gesto.
What we denounce is stated quite clearly in the courageous report of our financial controller, Mr O'Hannrachain.
Nuestras denuncias aparecen bien claras en el valeroso informe de nuestro interventor O'Hannrachain.
This was a courageous step forward.
Este ha sido un paso adelante muy valeroso.
de valor{adj.}
I think - and Madam President you will know from your own experience - that the action taken by Parliament in the case of the Auto-Oil issue was very courageous indeed.
Me parece - y usted, señora Presidenta, lo sabe por experiencia propia - que es una muestra de valor lo que ha hecho el Parlamento en el caso del Programa Auto-Oil.
It is a superb lesson of courageous public spiritedness and democracy.
Fue una soberbia lección de valentía cívica y de democracia.
That is courageous.
Es un acto de valentía.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "courageously":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "courageously" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Church very courageously came to their defence by proclaiming the sacrosanct
su defensa con gran valentía, proclamando los derechos sacrosantos de la
Krakow, headed by Pawel Wlodkowic, courageously defended the right of certain
por Pawel Wlodkowic, defendieron con tesón el derecho a la existencia y
and so on), now the need is ever more apparent for courageously extending to
de fe, etc.), ahora se siente cada vez más la necesidad de extender con
Parents must trustingly and courageously train their children in the
Los padres deben formar a los hijos con confianza y valentía en los
In addition, I know that your country is courageously facing the current economic situation.
Además, sé que la situación económica que atraviesa el País está siendo afrontada con denuedo.
This is an organisation which has very courageously been defending human rights in Belarus.
Esta es una organización que ha tenido la valentía de defender los derechos humanos en Belarús.
The Western Sahara in Exile movement has courageously brought this situation to the world's attention.
El exilio del Sáhara Occidental ha conseguido la atención de todo el mundo.
of your families, thus overcoming all obstacles and working courageously to
en el seno de sus familias, venciendo así los obstáculos y
They include my colleague, Mr Vidal-Quadras, who has worked courageously on this directive.
Entre ellos, a mi colega, el Sr. Vidal-Quadras, quien ha trabajado denodadamente en esta directiva.
courageously the ways of drawing closer and of union.
perseverancia, humildad y con valentía, las vías de acercamiento y de unión,
We must support those who fight courageously and risk their lives for human rights and democracy.
Debemos apoyar a aquellos que luchan con valentía y arriesgan su vida por los derechos humanos y la democracia.
Here too the Amsterdam Treaty opens up new opportunities and potential, which we want to grasp courageously.
También aquí el Tratado de Amsterdam abre nuevas posibilidades y oportunidades que queremos aprovechar.
Continue courageously on this path, giving priority to those
Proseguid con valentía por este camino,
Let us assume our responsibility courageously and with the honour that the European Union is worthy of at this time.
Asumamos nuestra responsabilidad con valentía y con el honor que en estos momentos la Unión Europea se merece.
It is that lesson which the French Government, in the wake of other governments, is courageously trying to put into practice.
Es ésta la enseñanza que el Gobierno francés, con coraje, ha decidido poner en práctica después de otras.
Mr Pimenta, who courageously and quite rightly chose a different approach, therefore has my best wishes.
Yo también felicito, por consiguiente, al Sr. Pimenta por haber tenido el valor de optar, muy acertadamente, por otro enfoque.
Whoever wants to must move forward courageously and overcome the rivalries between the European institutions.
Quien desee que esto suceda debe tomar la iniciativa con valor y superar las rivalidades entre las instituciones europeas.
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the " single engine ' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
The other issue which the rapporteur has courageously highlighted is the recognition of same-sex marriages.
La otra cuestión que la ponente ha resaltado con gran valentía es el reconocimiento de los matrimonios entre personas del mismo sexo.